Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
haya ni bora kuliko hayo wanayo yakusanya.
c'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laylatul qadri ni bora kuliko miezi elfu.
la nuit d'al-qadr est meilleure que mille mois.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huenda hao wakawa bora kuliko wao.
et que des femmes ne se raillent pas d'autres femmes: celles-ci sont peut-être meilleures qu'elles.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
basi ni bora kwao
seraient bien préférables pour eux.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na rehema za mwenyezi mungu ni bora kuliko hayo wanayo yakusanya.
la miséricorde de ton seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asaa mola wetu mlezi akatubadilishia lilio bora kuliko hili.
nous souhaitons que notre seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nabii ni bora zaidi kwa waumini kuliko nafsi zao. na wake zake ni mama zao.
le prophète a plus de droit sur les croyants qu'ils n'en ont sur eux-mêmes; et ses épouses sont leurs mères.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
akasema: mimi ni bora kuliko yeye. umeniumba kwa moto, naye umemuumba kwa udongo.
il répondit: «je suis meilleur que lui: tu m'as créé de feu, alors que tu l'as créé d'argile».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
akasema: mimi ni bora kuliko yeye. umeniumba kwa moto, na yeye umemuumba kwa udongo.
«je suis meilleur que lui, dit [iblîs,] tu m'as créé de feu et tu l'as créé d'argile».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hayo ni bora kwenu mpate kukumbuka.
cela est meilleur pour vous. peut-être vous souvenez-vous.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hayo ni bora kwenu, lau kama mnajua.
cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au mimi si bora kuliko huyu aliye mnyonge, wala hawezi kusema waziwazi?
ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nyota ni nzuri lakini na wewe ni bora zaidi
je t’aime ange
Última atualização: 2022-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watakao kuja na mema, watapata bora kuliko hayo. nao watasalimika na mahangaiko ya siku hiyo.
quiconque viendra avec le bien aura bien mieux, et ce jour-là, ils seront à l'abri de tout effroi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na hakika nuhu alitwita, na sisi ni bora wa waitikiaji.
noé, en effet, fit appel à nous qui sommes le meilleur répondeur (qui exauce les prières).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- si afadhali ununue jipya, hilo ni bora zaidi.
- achètes-en une, ce sera mieux.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
akasema (mwonyaji): hata nikikuleteeni yenye uwongofu bora kuliko mlio wakuta nao baba zenu?
il dit: «même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
malipo ya mwenyezi mungu ni bora kwa mwenye kuamini na akatenda mema.
la récompense d'allah est meilleure pour celui qui croit et fait le bien».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je! mwenyezi mungu ni bora, au wale wanao washirikisha naye?
lequel est meilleur: allah ou bien ce qu'ils lui associent?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ametukuka ambaye akitaka atakujaalia yaliyo bora kuliko hayo, nayo ni mabustani yapitayo mito kati yao, na atakujaalia majumba ya fakhari.
béni soit celui qui, s'il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et il t'assignera des châteaux.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: