Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
basi tughufirie na uturehemu.
forgive us, then, and have mercy upon us.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ee mwenyezi mungu uturehemu!!!!!!!!!!!!!!!!!
god have mercy on us!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
basi tughufirie na uturehemu. na wewe ndiye mbora wa kughufiria.
forgive us, therefore, and have mercy on us, for you are the best of those who forgive.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tumeamini; basi tusamehe na uturehemu, nawe ndiwe mbora wa wanao rehemu.
forgive us and have mercy on us: you are the best of the merciful."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mola wetu mlezi usitutwike tusiyo yaweza, na utusamehe, na utughufirie, na uturehemu.
impose not upon us a burden, o lord, we cannot carry.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mola wetu mlezi usitutwike tusiyo yaweza, na utusamehe, na utughufirie, na uturehemu. wewe ndiye mlinzi wetu.
and do not impose on us a burden, for which we do not have the strength; and pardon us – and forgive us – and have mercy on us – you are our master, therefore help us against the disbelievers.”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
usitubebeshe mzigo kama ulio wabebesha wale walio kuwa kabla yetu. mola wetu mlezi usitutwike tusiyo yaweza, na utusamehe, na utughufirie, na uturehemu.
allah does not impose upon any soul a duty but to the extent of its ability; for it is (the benefit of) what it has earned and upon it (the evil of) what it has wrought: our lord! do not punish us if we forget or make a mistake; our lord! do not lay on us a burden as thou didst lay on those before us, our lord do not impose upon us that which we have not the strength to bear; and pardon us and grant us protection and have mercy on us, thou art our patron, so help us against the unbelieving people.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bila ya shaka lilikuwapo kundi katika waja wangu likisema: mola wetu mlezi! tumeamini; basi tusamehe na uturehemu, nawe ndiwe mbora wa wanao rehemu.
"a part of my servants there was, who used to pray 'our lord! we believe; then do thou forgive us, and have mercy upon us: for thou art the best of those who show mercy!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível