Você procurou por: nitakuletea (Suaíli - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Russian

Informações

Swahili

nitakuletea

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Russo

Informações

Suaíli

ijapo kuwa nitakuletea kitu cha kubainisha wazi?

Russo

[[Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости. Это будет нечто, чего ты никогда не видел.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Suaíli

akasema: je! ijapo kuwa nitakuletea kitu cha kubainisha wazi?

Russo

(Муса) сказал: «Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Suaíli

akasema mwenye ilimu ya kitabu: mimi nitakuletea kabla ya kupepesa jicho lako.

Russo

Сказал тот, у которого было знание из Книги: «Я принесу тебе его [ее трон], прежде чем вернется к тебе твой взор [за мгновение ока]».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Suaíli

akasema: afriti, katika majini: mimi nitakuletea kabla hujainuka pahala pako hapo.

Russo

Силач из числа джиннов сказал: «Я принесу его тебе прежде, чем ты встанешь со своего места (до окончания собрания).

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Suaíli

akasema: afriti, katika majini: mimi nitakuletea kabla hujainuka pahala pako hapo. na mimi kwa hakika nina nguvu na muaminifu.

Russo

Сказал (один) силач из джиннов: «Я принесу тебе его [ее трон], прежде чем ты (о, пророк Сулайман) встанешь со своего места (где ты выносишь свои решения) [до конца дня]; и ведь я для этого, поистине, силен и надежен».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Suaíli

akasema mwenye ilimu ya kitabu: mimi nitakuletea kabla ya kupepesa jicho lako. basi alipo kiona kimewekwa mbele yake, akasema: haya ni katika fadhila zake mola wangu mlezi, ili anijaribu nitashukuru au nitakufuru. na mwenye kushukuru, kwa hakika, anashukuru kwa manufaa ya nafsi yake; na anaye kufuru, kwa hakika mola wangu mlezi ni mkwasi na karimu.

Russo

А тот, который обладал знанием из Писания, сказал: «Я принесу его тебе в мгновение ока». Увидев установленный перед ним трон, он сказал: «Мой Господь оказал мне эту милость для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь - Богатый, Великодушный». [[Затем произошло нечто еще более удивительное. Некий муж, обладающий знанием из Писания, сказал, что может принести трон в мгновение ока. По мнению многих толкователей Корана, этим ученым мужем был один из приближенных пророка Сулеймана, праведник по имени Асаф б. Бархия. Он знал величайшее из имен Аллаха и взывал к Аллаху посредством этого прекрасного имени. Благодаря этому Господь постоянно внимал его молитвам и исполнял все его благие пожелания. Он надеялся на то, что Аллах услышит его мольбу и в мгновение ока перенесет трон из Йемена в царство Сулеймана. Одному Аллаху известно, насколько достоверно это толкование. Возможно, этот праведник обладал знанием из Писания о том, как можно сократить расстояние и облегчить тяжелое. В любом случае, Аллаху об этом известно лучше. Увидев перед собой установленный трон, Сулейман воздал хвалу Аллаху за то, что Тот одарил его властью и могуществом и облегчил для него самые невероятные начинания. Святой пророк не стал обольщаться дарованными ему властью и могуществом, поскольку так поступают только невежественные правители. Сулейман знал, что земные блага являются всего лишь испытанием, и опасался того, что не сумеет должным образом отблагодарить Аллаха за Его многочисленные щедроты. Более того, он прекрасно понимал, что Всевышний Господь не нуждается в его благодарности и что праведность и признательность приносят пользу только самому человеку. Среди прекрасных имен Аллаха - Богатый и Великодушный. Господь настолько богат, что не нуждается в праведных делах Своих рабов, а Его великодушие настолько велико, что Он ниспосылает милости как благодарным праведникам, так и непризнательным грешникам. Тем не менее, благодарность приумножает благосостояние человека, а неблагодарность лишает его благополучия.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,036,027,096 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK