Você procurou por: gemenskapsgenomsnittet (Sueco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

German

Informações

Swedish

gemenskapsgenomsnittet

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Alemão

Informações

Sueco

bnp per capita i dessa regioner är lägre än 75 % av gemenskapsgenomsnittet.

Alemão

es handelt sich um regionen, deren pro-kopf-bip weniger als 75% des gemeinschaftsdurchschnitts beträgt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i riktlinjerna för regionalstöd definieras dessa regioner som regioner som har en bnp under 75 % av gemenskapsgenomsnittet.

Alemão

nach den im dezember 2005 überarbeiteten leitlinien für regionalbeihilfen sind dies regionen mit einem pro-kopf-bip von weniger als 75% des gemeinschaftsdurchschnitts.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

18. för vissa regioner medför den statistiska effekten av utvidgningen att bnp per invånare överstiger 75 % av gemenskapsgenomsnittet.

Alemão

18. in einigen gebieten übertrifft das pro-kopf-bip lediglich wegen des statistischen effekts der erweiterung 75 % des gemeinschaftsdurchschnitts.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

stödet till kolindustrin utgör nästan 20 % av stödet i tyskland och spanien, vilket står i kontrast till gemenskapsgenomsnittet 9 %.

Alemão

auf den kohlebergbau entfielen in deutschland und spanien fast 20% der beihilfen gegenüber 9% im gemeinschaftsdurchschnitt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

stödet till kolindustrin utgjorde 18% av stödet i tyskland och 22% av stödet i spanien jämfört med gemenskapsgenomsnittet 7%.

Alemão

auf den kohlebergbau entfielen in deutschland 18 % und in spanien 22 % der beihilfen gegenüber 7 % im gemeinschaftsdurchschnitt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

under 2010 kommer kommissionen att undersöka om dessa regioners bnp är lägre än 75 % av gemenskapsgenomsnittet (eu-25).

Alemão

2010 wird die kommission beurteilen, ob das bip der region nach wie vor weniger als 75% des durchschnittlichen pro-kopf-bip der eu-25 beträgt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i parisregionen har vi en bnp per invånare på 165% av gemenskapsgenomsnittet , medan en fransk region, nämligen guadeloupe, har klassats av kommissionen som unionens fattigaste region.

Alemão

im großraum paris liegt das bip je einwohner bei 165% des gemeinschaftsdurchschnitts, doch eine französische region, gouadeloupe, wird von der kommission als die ärmste region der union eingestuft.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

i flera medlemsstater blir tvärtom den ojämna fördelningen allt mer markant även om, som i sammanhållningsländerna, en ökning av skillnaderna mellan regionerna kan åtföljas av en konvergens mot gemenskapsgenomsnittet uttryckt som bnp per invånare om alla regioner i landet slås samman.

Alemão

im gegenteil: in einigen fällen verstärken sich die ungleichheiten sogar noch, auch wenn sich in den kohäsionsländern trotz der zunahme der disparitäten zwischen den regionen eine annäherung des pro-kopf-bip sämtlicher regionen an den gemeinschaftsdurchschnitt feststellen lässt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den genomsnittliga inkomsten per invånare för de fattigaste 10 % av befolkningen skulle uppgå till endast 31 % av gemenskapsgenomsnittet, att jämföra med 61 % i dagens eu med 15 medlemmar.

Alemão

das durchschnittliche pro-kopf-einkommen der ärmsten 10% der bevölkerung würde sich auf lediglich 31% des gemeinschaftsdurchschnitts belaufen gegenüber 61% in der heutigen eu-15.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den aktuella eftersläpningen i de två länder som förväntas ansluta sig 2007 (rumänien och bulgarien) är ännu större. deras inkomst per invånare är mindre än 30 % av gemenskapsgenomsnittet.

Alemão

in den beiden ländern (bulgarien und rumänien), deren beitritt für 2007 vorgesehen ist, ist der rückstand bei einem durchschnittseinkommen von weniger als 30 % des gemeinschaftsdurchschnitts noch größer.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(45) när det gäller artikel 87.3 a i fördraget bör följande påpekas: det stödmottagande företaget har sitt säte i en region vars ekonomiska läge jämfört med gemenskapsnivån – i enlighet med riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål [12] – kan betraktas som ytterst ogynnsamt (bruttonationalprodukt per capita – mätt som köpkraft – mindre än 75% av gemenskapsgenomsnittet). enligt nämnda riktlinjer för statligt stöd för regionala ändamål (och en tidigare version av dessa riktlinjer [13]) är bestämmelserna om beviljande av statligt stöd till regioner i enlighet med artikel 87.3 a i fördraget inte tilllämpliga på jordbrukssektorn. stöd till produktion, förädling och saluföring av de varor som återfinns i förteckningen i bilaga i kan därför inte grundas på artikel 87.3 a i fördraget.

Alemão

(45) in bezug auf artikel 87 absatz 3 buchstabe a eg-vertrag ist darauf hinzuweisen, dass das begünstigte unternehmen seinen sitz in einer region hat, deren wirtschaftliche situation gemäß den leitlinien für staatliche beihilfen mit regionaler zielsetzung [12] gemessen am gemeinschaftsniveau insgesamt als äußerst ungünstig angesehen werden kann (bruttoinlandsprodukt je einwohner — gemessen an der kaufkraft — unter 75% des gemeinschaftsdurchschnitts). nach den genannten leitlinien für staatliche beihilfen mit regionaler zielsetzung (und einer früheren fassung dieser leitlinien [13], kommen die vorschriften über die gewährung staatlicher beihilfen in den regionen gemäß artikel 87 absatz 3 buchstabe a eg-vertrag für den agrarsektor nicht zur anwendung. somit kann artikel 87 absatz 3 buchstabe a eg-vertrag nicht zur begründung einer beihilfe für die erzeugung, verarbeitung und vermarktung von anhang-i-erzeugnissen herangezogen werden.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,767,862,090 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK