Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
underutnyttjandet koncentrerades dock till följande kapitel:
besonders ausgeprägt war die minderausschöpfung jedoch bei folgenden kapiteln:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vi har till exempel underutnyttjandet av parlamentets byggnader .
da wäre beispielsweise die mangelnde auslastung der parlamentsgebäude.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
det nuvarande underutnyttjandet gäller främst frikopplade direktstöd.
der derzeitige minderverbrauch betrifft in erster linie die entkoppelten direktbeihilfen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
detta är tydligt i det katastrofala underutnyttjandet av medlen .
das wird deutlich am katastrophalen ausmaß der minderausgaben bei diesen mitteln.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Över- eller underutnyttjandet gällde främst följande artiklar:
vor allem bei folgenden artikeln war ein mehr- bzw. minderverbrauch festzustellen:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
när det gäller budgetpost 2600 informerades presidiet om underutnyttjandet i nuläget.
es wird auch darüber unterrichtet, dass die mittelausschöpfung unter posten 2600 derzeit zu niedrig ist.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
underutnyttjandet av kollektivtrafiken beror främst på brister i projektutformningen och rörlighetspolitiken.
die unzureichende nutzung von öffentlichen verkehrsmitteln ist hauptsächlich auf schwachstellen bei der projektkonzeption und in der mobilitätspolitik zurückzuführen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vid denna tidpunkt beräknas det totala underutnyttjandet till ungefär 860 miljoner euro.
im gegenwärtigen zeitpunkt wird der insgesamt zu verzeichnende mittelüberhang auf rund 860 mio. eur netto veranschlagt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kommissionen utgår från att det här underutnyttjandet kommer att fortsätta fram till budgetårets slut.
die kommission rechnet damit, dass der minderverbrauch bis zum ende des haushaltsjahres anhält.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det sammanlagda underutnyttjandet av budgetanslagen beräknas till cirka –361,5 miljoner euro.
der minderverbrauch ist demnach insgesamt mit etwa -361,5 mio. eur zu veranschlagen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
underutnyttjandet kan därför inte ligga till grund för någon form av bedömning om programmets verkningsfullhet.
die tatsache, dass das vorgesehene ausgabenvolumen nicht erreicht wurde, lässt jedoch keinerlei rückschluss auf die effizienz des programms zu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det aktuella underutnyttjandet visar att medlemsstaterna inte helt kan följa den utbetalningstakt som de själva har fastställt.
der derzeitige minderverbrauch ist darauf zurückzuführen, dass die mitgliedstaaten nicht in der lage sind, ihren selbst auferlegten zahlungsrhythmus vollständig einzuhalten.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det största underutnyttjandet står frankrike och förenade kungariket för, med 636 000 respektive 479 000 outnyttjade ton.
ausgedrückt in absoluten mengen hat frankreich 636 000 tonnen weniger produziert als nach seiner referenzmenge zulässig, und das vereinigte königreich verzeichnet mit 479 000 nicht genutzter quote die deutlichste unterlieferung.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de nederländska myndigheterna är självfallet medvetna om problemet med underutnyttjandet och har vidtagit olika åtgärder för att förbättra medelsutnyttjandet.
die niederländischen behörden sind sich über das problem des unterverbrauchs selbstverständlich völlig im klaren und haben verschiedene schritte unternommen, um die inanspruchnahme der mittel zu steigern.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
budgetgruppen tog del av de allmänna tendenserna, som i stort är tillfredsställande med undantag för underutnyttjandet av vissa budgetposter.
das präsidium nimmt die allgemeinen tendenzen zur kenntnis, die abgesehen von einer unzureichenden mittelausschöpfung bei bestimmten posten im großen und ganzen zufriedenstellend sind.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"en av orsakerna till underutnyttjandet är fondens långsamma och byråkratiska förfarande, som grundar sig på dess specifika karaktär.
"einer der gründe für die unzureichende inanspruchnahme ist das langsame und bürokratische verfahren des egf aufgrund seines spezifischen charakters.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mönstret för utnyttjande var dock inte homogent inom sektorerna. Över-eller underutnyttjandet gällde främst följande artiklar:
die ausführung verlief in diesen beiden sektoren jedoch nicht einheitlich. vor allem bei folgenden artikeln war ein mehr-bzw. minderverbrauch festzustellen:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(observera att det nuvarande över- eller underutnyttjandet anges inom parentes med ”+” respektive ”–”.)
in klammern ist der derzeitige umfang des mehr- bzw. minderverbrauchs mit (+) bzw. (–) gekennzeichnet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kommissionen räknar med att underutnyttjandet i denna artikel kommer att fortsätta och att det kommer att uppgå till cirka –300 miljoner euro i slutet av budgetåret.
die kommissionsdienststellen rechnen damit, dass der minderverbrauch in diesem bereich anhalten und der mittelverbrauch am ende des haushaltsjahres um etwa 300 mio. eur unter dem indikator liegen wird.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
krisen har också förvärrat underutnyttjandet av arbetskraften och den franska arbetsmarknadens strukturella svagheter, med en relativt hög arbetslöshet på 9,7 % år 2010.
in ähnlicher weise verschärfte die krise die unzureichende nutzung der arbeitskräfte und die strukturellen schwächen des französischen arbeitsmarktes, auf dem 2010 eine relativ hohe arbeitslosenquote von 9,7% zu verzeichnen war.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: