Você procurou por: andningsfunktionen (Sueco - Alemão)

Sueco

Tradutor

andningsfunktionen

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Alemão

Informações

Sueco

bosutinib hade inga effekter på andningsfunktionen.

Alemão

bosutinib zeigte keine auswirkungen auf respiratorische funktionen.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

nilotinib påverkade inte det centrala nervsystemet eller andningsfunktionen.

Alemão

nilotinib zeigte keine auswirkungen auf das zns und die respiratorische funktion.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

undersökning av andningsfunktionen (spirometri och flöde-volym-kurva).

Alemão

lungenfunktionstests (atemvolumen und atemfrequenz).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

om botulism misstänks kliniskt, kan inläggning på sjukhus erfordras för monitorering av andningsfunktionen (begynnande andningssvikt).

Alemão

sollte ein klinischer verdacht von botulismus bestehen, so ist eine hospitalisierung zur Überwachung der atemfunktionen (beginnende respiratorische insuffizienz) erforderlich.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

effekterna av trabektedin på hjärtkärl - och andningsfunktionen har undersökts in vivo (sövda cynomolgus- apor).

Alemão

die wirkungen von trabectedin auf die kardiovaskuläre und respiratorische funktion wurden in vivo (bei anästhesierten cynomolgus-affen) untersucht.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

symtomatisk behandling och klinisk uppföljning av vitalfunktioner, inkluderande behandling av hypotoni och cirkulatorisk kollaps samt understödjande av andningsfunktionen, bör ges i förhållande till klinisk status.

Alemão

entsprechend dem klinischen bild sollten eine symptomatische behandlung und Überwachung der lebenswichtigen organfunktionen eingeleitet werden, einschließlich behandlung von hypotonie und kreislaufkollaps und unterstützung der atemfunktion.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Sueco

montelukast (10 mg en gång dagligen vid sänggåendet) visades jämfört med placebo förbättra andningsfunktionen, minska astmasymptomen och betaagonistanvändningen samt höja livskvaliteten.

Alemão

darin erwies sich montelukast (10 mg einmal täglich vor dem schlafengehen) als wirksam bei der verbesserung der respiratorischen funktionen, linderung der asthmasymptome und verringerung der anwendung von beta-agonisten und verbesserte außerdem die lebensqualität im vergleich zum placebopräparat.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

kliniskt signifikant hypotoni på grund av överdosering av amlodipin kräver aktivt kardiovaskulärt stöd inkluderat frekvent övervakning av hjärt- och andningsfunktionen, upphöjande av extremiteterna samt uppmärksamhet avseende volym av cirkulationsvätska och urinproduktion.

Alemão

eine klinisch signifikante hypotonie aufgrund einer amlodipin-Überdosierung erfordert eine aktive kardiovaskuläre unterstützung einschließlich häufigen monitorings der kardialen und respiratorischen funktionen, hochlage der extremitäten sowie beobachtung des zirkulierenden flüssigkeitsvolumens und der urinausscheidung.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kliniskt signifikant hypotoni på grund av överdosering av dafiro kräver aktiv kardiovaskulär support, inkluderande frekvent kontroll av hjärt- och andningsfunktionen, upphöjande av extremiteterna samt uppmärksamhet avseende volym av cirkulationsvätska och urinproduktion.

Alemão

eine klinisch signifikante hypotonie aufgrund einer Überdosierung mit dafiro erfordert eine aktive unterstützung des herz-kreislauf-systems, einschließlich engmaschiger Überwachung von herz- und lungenfunktion, hochlagerung der extremitäten und beachtung des zirkulierenden flüssigkeitsvolumens und der urinmenge.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

därför ska användningen av buccolam på patienter i åldersgruppen 3–6 månader begränsas till att endast ske under övervakning av vårdpersonal med tillgång till återupplivningsutrustning, möjlighet att övervaka andningsfunktionen och, om nödvändigt, med tillgång till andningsstöd.

Alemão

daher sollte die anwendung von buccolam in der altersgruppe von säuglingen zwischen 3 und 6 monaten nur unter ärztlicher aufsicht und in einer einrichtung erfolgen, in der eine entsprechende reanimationsausrüstung vorhanden ist und in der die atemfunktion überwacht werden kann und im bedarfsfall geräte zur atmungsunterstützung vorhanden sind.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i två ytterligare öppna kliniska prövningar med myozyme, med en uppföljningstid på 24 månader, visade 10 patienter med svår pompes sjukdom (måttlig till svår motorisk störning och ventilatorstöd) med sen debut, en varierande respons vid mätning av den motoriska funktionen och andningsfunktionen, oftast i form av en måttlig förbättring (aglu03105, aglu04107).

Alemão

in zwei weiteren klinischen open-label-studien mit myozyme mit einer nachbeobachtung von 24 monaten zeigten zehn patienten mit schwerem morbus pompe der späten verlaufsform (mittelschwere bis schwere motorische beeinträchtigung und künstliche beatmung) ein unterschiedliches ansprechen der gemessenen motorischen und die atemfunktion, hauptsächlich in form von mäßigen verbesserungen (aglu03105, aglu04107).

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,912,553,289 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK