Você procurou por: folklore (Sueco - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Alemão

Informações

Sueco

folklore

Alemão

folklore

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Sueco

genetiska resurser, traditionell kunskap och folklore

Alemão

genetische ressourcen, überliefertes wissen und folklore

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

( nl) erkännandet av den språkliga mångfalden inom eu är inte någon folklore.

Alemão

( nl) die anerkennung der sprachenvielfalt innerhalb der eu ist keine folklore.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

i wipo om de frågor som behandlas inom ramen för den mellanstatliga kommittén för genetiska resurser, traditionell kunskap och folklore, och

Alemão

über die fragen, die im zwischenstaatlichen wipo-ausschuss für genetische ressourcen, überliefertes wissen und folklore erörtert werden, und

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det vore dessutom önskvärt att eu välvilligt tog sig an utvecklingsländernas förslag om att utvidga skyddet för immaterialrättigheter till att omfatta även traditionell kunskap och folklore.

Alemão

außerdem wäre es wünschenswert, wenn sich die eu der vorschläge der entwicklungsländer, den schutz geistigen eigentums auf traditionelles wis­sen und folklore auszuweiten, wohlwollend annähme.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i wto om de frågor som rör förhållandet mellan trips-avtalet och konventionen om biologisk mångfald och skyddet av traditionell kunskap och folklore.

Alemão

über die im rahmen der wto erörterten fragen im zusammenhang mit dem verhältnis zwischen dem trips-Übereinkommen und dem Übereinkommen über die biologische vielfalt, dem schutz überlieferten wissens und der folklore.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

artikel 15 utgör inte något hinder för att tillämpa de rättigheter som där föreskrivs på utövande folklorekonstnärer och fonogramframställare som spelar in folklore i de fall då sådana fonogram inte publicerats i kommersiellt syfte.

Alemão

artikel 15 steht der gewährung des rechts nicht entgegen, das dieser artikel den interpreten der volkskunst und den tonträgerherstellern, die volkskunst aufzeichnen, einräumt, wenn diese tonträger nicht zu gewerblichen zwecken veröffentlicht worden sind.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

turismen i samband med främjande av europeisk kultur och europeiskt kulturarv i fråga om traditioner, konst, arkitektur, historia, folklore och gastronomi är inslag som kan spela en mycket stor roll inom en välbalanserad europeisk turismpolitik.

Alemão

3.4.6 tourismus im verhältnis zur förderung der europäischen kultur und des europäischen kultur­erbes: gepflogenheiten, kunst, architektur, geschichte, folklore und gastronomie sind elemente, die im rahmen einer angemessenen tourismuspolitik in der eu eine sehr wichtige rolle spielen müssen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

3.4.6 turismen i samband med främjande av europeisk kultur och europeiskt kulturarv i fråga om traditioner, konst, arkitektur, historia, folklore och gastronomi är inslag som kan spela en mycket stor roll inom en välbalanserad europeisk turismpolitik. de nya medlemsstaterna bör bygga sin turismutveckling på sitt rika kulturarv som med sina värden kan bli attraktiva turismprodukter. erfarenheter som "paradores" i spanien, "pousadas" i portugal och "ville e castelli" i italien kan tjäna som goda exempel på en lyckad integration av kulturarv och turism, som bygger på utnyttjande av kulturarvets kommersiella värde.

Alemão

3.4.6 tourismus im zusammenhang mit der förderung der europäischen kultur und des europäischen kulturerbes: sitten und gebräuche, kunst, architektur, geschichte, folklore und gastronomie sind elemente, die im rahmen einer angemessenen tourismuspolitik in der eu eine sehr wichtige rolle spielen müssen. die neuen mitgliedstaaten mit ihrem reichen kulturerbe, das als tourismusprodukt zur geltung gebracht werden kann, müssen sich auf diese werte stützen, um ihren tourismus zu entwickeln. erfahrungen wie u.a. mit den paradores in spanien, den pousadas in portugal und den ville e castelli in italien können gute beispiele dafür sein, wie das kulturerbe auf der grundlage seiner wirtschaftlichen nutzung mit dem tourismus verzahnt werden kann.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,793,527,438 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK