Você procurou por: betalningstransaktionen (Sueco - Esloveno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Slovenian

Informações

Swedish

betalningstransaktionen

Slovenian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Esloveno

Informações

Sueco

betalaren får auktorisera betalningstransaktionen före eller efter verkställandet.

Esloveno

plačnik lahko odobri plačilno transakcijo pred ali po izvršitvi plačilne transakcije.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(c) hela det belopp som betalaren överfört genom betalningstransaktionen.

Esloveno

(c) celoten znesek plačilne transakcije, prenesen od plačnika;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

accepttidpunkten får inte vara senare än den tidpunkt då tillhandahållaren av betaltjänsten börjar genomföra betalningstransaktionen.

Esloveno

Čas sprejema je najpozneje čas, ko ponudnik plačilnih storitev začne izvajati plačilno transakcijo.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

tillhandahållaren av betaltjänsten skall dock efter bästa förmåga söka återvinna de medel som betalningstransaktionen avsåg.

Esloveno

vendar pa si ponudnik plačilnih storitev v dobri veri prizadeva izterjati sredstva iz plačilne transakcije.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(a) auktorisationen angav inte det exakta beloppet för betalningstransaktionen eller identifikationsuppgifter för betalningsmottagaren.

Esloveno

(a) odobritev ni navajala točnega zneska plačilne transakcije ali identifikacije prejemnika plačila, kadar je bila opravljena;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(a) betalarens beteckning och den information som medföljde betalningstransaktionen, så att betalningsmottagaren kan identifiera betalningstransaktionen.

Esloveno

(a) sklic plačnika in informacije, prenesene s plačilno transakcijo, ki prejemniku plačila omogočajo identifikacijo plačilne transakcije;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(c) i tillämpliga fall, den växelkurs som används för betalningstransaktionen, om den sätts av betalarens tillhandahållare av betaltjänster.

Esloveno

(c) če je primerno, menjalni tečaj, ki se uporablja v plačilni transakciji, če ga uporablja plačnikov ponudnik plačilnih storitev.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(b) beloppet för betalningstransaktionen samt eventuella provisioner och avgifter för transaktionen som betalaren varit skyldig att betala till sin tillhandahållare av betaltjänster.

Esloveno

(b) znesek plačilne transakcije in morebitnih posredniških provizij in pristojbin, ki se uporabljajo za plačilno transakcijo in jih mora plačati plačnik svojemu ponudniku plačilnih storitev;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

2. om betalarens tillhandahållare av betaltjänster vägrar att frigöra de medel som betalningstransaktionen avser skall tillhandahållaren av betaltjänsten inom den tid som anges i punkt 1 underrätta betalningsmottagaren genom ett medel som parterna överenskommit för detta ändamål.

Esloveno

2. Če plačnikov ponudnik plačilnih storitev zavrne sprostitev sredstev, ki so predmet plačilne transakcije, ponudnik plačilnih storitev v roku iz odstavka 1 o tem obvesti prejemnika plačila s sporočilom, o katerem sta se dogovorili pogodbenici v ta namen.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(a) om både betalarens och betalningsmottagarens tillhandahållare av betaltjänster är etablerade inom gemenskapen, men betalningstransaktionen helt eller delvis uttrycks i en valuta som inte är en medlemsstats.

Esloveno

(a) če se ponudnika plačilnih storitev plačnika in prejemnika plačila nahajata v skupnosti, vendar je plačilna transakcija v celoti ali v delu denominirana v valuti, ki ni valuta navedene države članice;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

1. medlemsstaterna skall kräva att om en användare av betaltjänster förnekar att han eller hon har auktoriserat en slutförd betalningstransaktion skall tillhandahållaren minst styrka att betalningstransaktionen verifierats, registrerats korrekt och kontoförts och inte påverkats av ett tekniskt fel eller någon annan brist i systemet.

Esloveno

1. države članice zahtevajo, da v primeru, da uporabnik plačilnih storitev zanika, da je odobril opravljeno plačilno transakcijo, ponudnik plačilnih storitev zagotovi vsaj dokazila, da je bila plačilna transakcija potrjena, natančno evidentirana, vpisana v obračun in nanjo ni vplivala tehnična okvara ali druga pomanjkljivost.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

1. om både betalarens och betalningsmottagarens tillhandahållare av betaltjänster är etablerade i gemenskapen och betalningstransaktionen genomförs uteslutande i en medlemsstats valuta, skall medlemsstaten kräva att betalarens tillhandahållare av betaltjänster ser till att hela beloppet för betalningstransaktionen överförs till mottagaren. förmedlare får inte dra av avgifter från det överförda beloppet.

Esloveno

1. Če se ponudnika plačilnih storitev plačnika in prejemnika plačila nahajata v skupnosti, in če je plačilna transakcija izvršena samo v valuti države članice, države članice zahtevajo, da plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotovi, da prejemnik plačila prejme celoten znesek plačilne transakcije. posredniki ne odtegnejo provizij iz prenesenega zneska.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(14) direktivet bör inte tillämpas på betalningstransaktioner som genomförs med kontanter eller papperscheckar, eftersom dessa på grund av sin karaktär inte kan behandlas lika effektivt som andra betalningsmedel, särskilt elektroniska betalningar.

Esloveno

(14) ta direktiva se ne bi smela uporabljati za plačilne transakcije, izvedene v gotovini, ali za tiste, ki temeljijo na papirnih čekih, saj jih zaradi njihove narave ni mogoče obdelovati tako učinkovito kakor druga plačilna sredstva, na primer elektronska plačila.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,745,779,383 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK