Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vägtransporter – enförutsättning för den inremarknaden
maantiet:euroopansisämarkkinoiden elintärkeäkuljetusverkosto
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
effektiva transportnät mellan länderna är enförutsättning för ökad regional integration och handel.
liikenneverkkojen on vastattavaliikennepalvelujen kysyntää, ja ne on järjestettävä niin, ettäne edistävät parhaalla mahdollisella tavalla taloudenkehitystä sekä kansallisella että alueellisella tasolla.tehokkaat maidenväliset liikenneverkot ovat ennakkoedellytys alueellisen yhdentymisen etenemiselle ja kaupanlisääntymiselle.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i italien, grekland och portugalär unionen främst enförutsättning för en bättreframtid för ungdomar.
italiassa, kreikassa ja portugalissa euroopan unioninähdään ennen kaikkea takeenaparemmasta tulevaisuudestanuorille.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enförutsättning för att detta skall lyckas är sunda makroekonomiska förhållanden, särskilten stabilitetsorienterad makroekonomisk politik och en sund budgetpolitik.
jotta tämä olisi mahdollista, terveetmakrotalousolot, etenkin vakauteen pyrkivien makrotalouspolitiikkojen ja terveenfinanssipolitiikan noudattaminen, ovat oleellisen tärkeitä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i meddelandet påpekas att jämställdhet generellt är enförutsättning för utveckling och att kopplingenmellan genusfrågor och fattigdom har gjort detviktigare än någonsin att integrera ett jämställdhetsperspektiv i utvecklingssamarbetet.
komissio hyväksyi 12. syyskuuta 2001 kolmiosaisen vuotuisen työllisyyspaketin, johon sisältyyjäsenvaltioiden työllisyyskehitystä kuvaava raportti, suositukset kullekin jäsenvaltiolle ja työllisyyspolitiikan suuntaviivat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
idag har eu 375 miljonerinvånare. social integrering är enförutsättning för att denna storautvidgning skall lyckas, och en viktigaspekt av detta är att alla deltar iinformationssamhället.
sosiaalisen osallisuuden edistäminen on ratkaiseva ehto,jotta tämä merkittävä laajentuminenonnistuisi, ja ”digitaalisella osallisuudella” on tässä tärkeä merkitys.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
järnvägsinfrastrukturer av hög kvalitet är enförutsättning för att multimodala korridorer medprioritet för godstransport skall kunnaupprättas.den europeiska järnvägens fysiskaegenskaper gör emellertid denna mindre vällämpad för masstransporter av gods.stapelbara
ensisijaisesti tavaraliikenteelle varattujenmonimuotoliikennekäytävien rakentaminenvaatii korkealaatuista rautatieinfrastruktuuria.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
europeiska unionens råd och europaparlamentet måste ta hänsyn till detta när debeslutar vilka anslag ni skall beviljas, inte minst därför att er effektivitet är enförutsättning för medborgarnas tillit och för ett gott samarbete med medlemsstaternasdomstolar.
nämä suuret muutokset ovat tuoneet esiin tarpeen uudistaa myös euroopan unioninoikeusjärjestelmää erityisesti siksi, että voitaisiin taata oikeuden toteutuminenkohtuullisen määräajan kuluessa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
detta ären oroande slutsats, eftersom satsningarna på innovation ochpå forskning- och utveckling (fou) uppenbarligen är enförutsättning för att en regions ekonomiska framgång skallvara hållbar.
tämä toteamus onhuolestuttava, sillä innovaatiotoimet sekä tutkimus- jakehittämistoimet (t & k) ovat alueiden kestävän kehityksenavain.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
för att den här marknaden skall kunna öppnas förkonkurrens krävs det emellertid fortsatta insatser föratt harmonisera och förenkla en rad aspekter som är enförutsättning för en balanserad och effektiv ekonomiskutveckling inom denna sektor.de regler som gäller förvägtransporter inom eu – särskilt i fråga om skatter ochavgifter,vägtullar och avgifter för utnyttjandet avinfrastrukturen – fastställs i medlemsstaternas skildalagstiftningar.denna mångfald av regler leder till olikakostnader och stör därmed konkurrensen.den hindrarockså en optimal fördelning av resurser och försämrarkonkurrenskraften för denna ekonomiska verksamhet.
maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden avaaminenkilpailulle edellyttää kuitenkin niiden tekijöidenyhdenmukaistamista ja selkeyttämistä,jotka vaikuttavatalan tasapainoiseen ja tehokkaaseen taloudelliseenkehitykseen.euroopan maantiekuljetuksiin sovellettavatsäännöt perustuvat erilaisiin kansallisiin säännöksiinvarsinkin,kun on kyse veroista,lupa- ja tiemaksuista sekäinfrastruktuurien käyttöoikeuksista.tämä sääntöjenmoninaisuus aiheuttaa joillekin osapuolille enemmänkustannuksia kuin toisille,mikä vääristää kilpailua.lisäksise hankaloittaa resurssien optimaalista jakoa jaheikentää tämän taloudellisen toiminnan kilpailukykyä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: