Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kassaverksamheten omfattar investering av överskjutande likvida medel och förvaltning av fondens valutarisker.
rahamarkkinasijoittamiseen kuuluu ylimääräisten likvidien varojen sijoittaminen ja investointikehyksen valuuttakurssiriskin hallinta.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
detta sätt att eliminera valutarisker bidrar starkt till att uppmuntra investeringar och där med främja integrationen.
tämä puolestaan kannustaa vahvasti uusiin investointeihin, ja viime kädessä edistää yhdentymistä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
den nya växelkursmekanismens struktur underlättar deltagandet i valutaunionen för alla medlemsstater och skyddar den gemensamma marknaden mot valutarisker.
uuden valuuttajärjestelmän rakenne kannustaa kaikkia euroopan unionin jäsenmaita osallistumaan euroalueeseen ¡a suojaa yhtenäismarkkinoita valuuttaheilahteluilta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
denna tolkning innehåller vägledning vid identifiering av de valutarisker som uppfyller villkoren som säkrad risk i säkringen av en nettoinvestering i en utlandsverksamhet.
tämä tulkinta sisältää ohjeistusta sellaisten valuuttariskien tunnistamisesta, jotka täyttävät suojattavan riskin edellytykset ulkomaiseen yksikköön tehdyn nettosijoituksen suojauksessa.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
den monetära unionen kommer att få en positiv inverkan på tillväxten eftersom den genom att undanröja valutarisker och stabilitetskonflikter också kommer att minska investeringsrisken.
emulla on tässä yhteydessä kasvun kannalta myönteinen merkitys, sillä kun vältetään valuuttakurssivaihteluiden aiheuttamat vaarat ja vakausristiriidat, myös investointien riskit vähentyvät.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-garantifonden skall endast arbeta i euro. alla investeringar kommer att ske i denna valuta, i syfte att undvika valutarisker.
-takuurahaston toiminnassa käytetään vain yhtä valuuttaa, joka on euro. takuurahaston kaikki sijoitukset tehdään euroina valuuttakurssiriskin välttämiseksi.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
11 i en säkring av de valutarisker som uppkommer för en nettoinvestering i en utlandsverksamhet motsvarar eller understiger beloppet för den säkrade posten det redovisade värdet för nettotillgångarna i utlandsverksamhetens moderföretags koncernredovisning.
11 ulkomaiseen yksikköön tehdystä nettosijoituksesta johtuvilta valuuttariskeiltä suojauduttaessa voi suojauskohteena olla nettovarallisuuden määrä, joka on enintään yhtä suuri kuin emoyrityksen konsernitilinpäätökseen sisältyvän ulkomaisen yksikön nettovarallisuuden kirjanpitoarvo.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
resten skulle ha gått till den i ukraina verksamma banken active bank. enligt affärsplanen skulle huvudverksamheten ligga i ukraina och inte i delstaten burgenland, vilket innefattade valutarisker.
loput oli tarkoitus ohjata ukrainassa toimivaan active bankiin. liiketoimintasuunnitelman mukaan päätoiminnot sijaitsisivat ukrainassa eivätkä burgenlandin osavaltiossa, mihin sisältyi valuuttakurssiriskejä.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
—euron är gemensam valuta och betalningsmedel för gemenskapensfordringar och skulder, vilket undanröjer alla valutarisker mellangemenskapens beräkningsenhet och de nationella valutorna, vilkafortfarande fanns kvar så länge ecu användes.
euro on ainoa väline, jota käytetään ey:n velkojen ja saatavienmäärittelyssä ja hoitamisessa. näin vältetään kaikki eu:n laskentayksikön ja kansallisten rahayksiköiden väliset valuuttariskit, joita olivielä ecun aikaan.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fÖrvaltning av egna medelecb:s portfölj av egna medel består av de inbetalade andelarna av det tecknade kapitalet och belopp som hålls från tid till annan i ecb:s allmänna reservfond och dess avsättningar för valutarisker, ränterisker och guldprisrisker.
vuonna 2007 ekp:n valuuttavarantojen sijoittamiseen hyväksyttävien instrumenttien luetteloa laajennettiin hyväksymällä siihen koronvaihtosopimukset.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
7.11.1. valutarisk
7.11.1. valuuttakurssiriski
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: