A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
biv är en belgisk offentligrättslig juridisk person som organiserar auktoriserade fastighetsmäklare som är etablerade i belgien.
il biv è una persona giuridica di diritto pubblico belga che raggruppa gli agenti immobiliari autorizzati stabiliti in belgio.
- etiska regler för ingenjörer, jurister, konsulter, advokater, kapitalförvaltare och fastighetsmäklare.
- i codici deontologici di ingegneri, avvocati, consulenti, notai, gestori patrimoniali e agenti immobiliari,
enligt egen utsago har han inte ombesörjt de juridiska aspekterna av försäljningen, vilka enligt samarbetsavtalet skötts av inge van asten som är auktoriserad fastighetsmäklare i belgien.
in particolare, non sarebbe più intervenuto, secondo quanto da egli affermato, negli aspetti giuridici della vendita, in quanto questi ultimi sono stati assunti, in virtù dell’accordo di cooperazione, dalla sig.ra van asten, agente immobiliare debitamente autorizzata in belgio.
de gjorde gällande att willem van leuken utövade yrkesverksamhet som fastighetsmäklare i belgien i strid med artikel 3 i ramlagen och, därmed, åsidosatte artikel 93 i lagen av den 14 juli 1991.
van leuken è stato citato nell’ambito di un’azione inibitoria dinanzi al giudice del rinvio dalla cib e dal biv, che gli contestavano di esercitare in belgio l’attività professionale di agente immobiliare in violazione dell’art.
den 30 september 2003 ingick han därför ett samarbetsavtal med inge van asten, en fastighetsmäklare som är etablerad i belgien och som auktoriserats av biv (nedan kallat samarbetsavtalet).
a tale scopo, egli avrebbe concluso, il 30 settembre 2003, un accordo di cooperazione con un agente immobiliare stabilito in belgio e autorizzato dal biv, la sig.ra van asten (in prosieguo: l’«accordo di cooperazione»).
med hänsyn till det tillvägagångssätt som beskrivs i föregående punkt tillvaratas nämligen mottagarnas intressen genom att en fastighetsmäklare som är auktoriserad i den aktuella medlemsstaten deltar vid varje försäljning av fastigheter belägna i denna medlemsstat på samma sätt som deras intressen skulle tillvaratas vid en transaktion där en mellanhand etablerad i en annan medlemsstat inte ombesörjer någon av dessa aspekter.
infatti, con riferimento al modus operandi come descritto al punto precedente, gli interessi di detti destinatari sono preservati dall’intervento di un agente immobiliare debitamente autorizzato in detto stato membro in ciascuna operazione di vendita di un immobile, ubicato nel medesimo, allo stesso modo di quanto sarebbero nell’ambito di un’operazione in cui non intervenga, in alcun suo aspetto, un intermediario stabilito in un altro stato membro.
artikel 16 inrättar ett centrum för finansiella tjänster och försäkringar för europa och medelhavsområdet som omfattar dotterbolag och närstående företag till kreditinstitut, fastighetsmäklare, investmentbolag, försäkringsföretag och finansföretag som söker finansiering på de internationella marknaderna för investeringar enbart utanför italiens territorium för utlänningar.
l’articolo 16 istituisce il centro euromediterraneo di servizi finanziari ed assicurativi, ove operano sussidiarie o affiliate di istituzioni creditizie, di società d’intermediazione immobiliare, di società fiduciarie, di enti e società di assicurazione, di società finanziarie che raccolgono fondi sui mercati internazionali da utilizzare unicamente fuori del territorio dello stato italiano con non residenti.
andelsboende (”time-share”) innebär att en fastighetsmäklare säljer rätten att under en viss tid varje år bo i en viss bostad belägen på en turistort, och förvaltar denna egendom.
nel caso della multiproprietà, un’agenzia immobiliare vende il diritto di alloggiare per un determinato periodo ogni anno in una determinata abitazione situata in una zona turistica, e si assume l'amministrazione della proprietà.
(114) medlemsstaterna bör uppmuntra särskilt yrkesorganisationer, yrkessammanslutningar och andra branschorganisationer på gemenskapsnivå att utarbeta uppförandekoder. dessa uppförandekoder bör innehålla bestämmelser för marknadskommunikation för reglerade yrken utifrån de enskilda yrkenas särdrag, samt yrkesetiska bestämmelser och förhållningsregler för reglerade yrken med syfte att garantera oberoende, opartiskhet och tystnadsplikt. dessutom bör de villkor som gäller för fastighetsmäklares verksamhet ingå i uppförandekoderna. medlemsstaterna bör vidta stödåtgärder för att uppmuntra yrkesorganisationer, yrkessammanslutningar och andra branschorganisationer att i sina respektive länder tillämpa uppförandekoder som antagits på gemenskapsnivå.
(114) gli stati membri dovrebbero incoraggiare l'elaborazione di codici di condotta a livello comunitario, specialmente da parte di ordini, organismi o associazioni professionali. tali codici di condotta dovrebbero includere, a seconda della natura specifica di ogni professione, norme per le comunicazioni commerciali relative alle professioni regolamentate e norme deontologiche delle professioni regolamentate intese a garantire l'indipendenza, l'imparzialità e il segreto professionale. dovrebbero inoltre essere inserite in tali codici di condotta le condizioni cui sono soggette le attività degli agenti immobiliari. gli stati membri dovrebbero adottare misure di accompagnamento per incoraggiare gli ordini, gli organismi e le associazioni professionali ad applicare a livello nazionale questi codici di condotta adottati a livello comunitario.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: