Você procurou por: mitt hjärta är ditt (Sueco - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Latin

Informações

Swedish

mitt hjärta är ditt

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Latim

Informações

Sueco

mitt hjärta

Latim

omnia mea

Última atualização: 2023-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

i mitt hjärta

Latim

cor meum tuum est

Última atualização: 2022-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

mitt hjärta mitt allt

Latim

corde meo omnia

Última atualização: 2023-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

av hela mitt hjärta,

Latim

cor toto corde meo

Última atualização: 2020-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

alltid i mitt hjärta

Latim

animo semper

Última atualização: 2023-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

jag älskar dig från djupet av mitt hjärta

Latim

te amo ab imo corde meo

Última atualização: 2021-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

för alltid i mitt hjärta kära carol i na

Latim

cor meum in aeternum

Última atualização: 2022-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.

Latim

homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereun

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

var skall jag finna vederkvickelse i min sorg? mitt hjärta är sjukt i mig.

Latim

dolor meus super dolorem in me cor meum maeren

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

när mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,

Latim

ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.

Latim

super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

det är gud som har gjort mitt hjärta försagt, den allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,

Latim

deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.

Latim

quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi me

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.

Latim

amove a me plagas tua

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;

Latim

fili mi si sapiens fuerit animus tuus gaudebit tecum cor meu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

jag vill tacka herren av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.

Latim

confitebor tibi domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;

Latim

tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aqui

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

att göra din vilja, min gud, är min lust, och din lag är i mitt hjärta.»

Latim

verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurga

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

från jordens ända ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar; för mig upp på en klippa, som är mig alltför hög.

Latim

nam et ipse deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor ampliu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

mitt hjärta förehåller dig ditt ord: »söken mitt ansikte.» ja, ditt ansikte, herre, söker jag;

Latim

dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui es

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,637,780 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK