Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.
kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
då tog han med sig sina fränder och satte efter honom sju dagsresor och hann upp honom på gileads berg.
na ka tango ia i ona teina hei hoa mona, a ka wahi i a ia, e whitu nga ra ki te ara; a mau atu ia i a ia ki maunga kirera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
e whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och när hennes grannar och fränder fingo höra att herren hade bevisat henne så stor barmhärtighet, gladde de sig med henne.
a ka rongo te hunga e noho tata ana, me ona whanaunga, kua whakanuia e te ariki tona aroha ki a ia; na ka hari tahi me ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du skall icke gå med förtal bland dina fränder; du skall icke stå efter din nästas blod. jag är herren.
kaua e kopikopiko i roto i tou iwi kawekawe korero ai: kaua ano hoki e tu kia whakahekea te toto o tou hoa: ko ihowa ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och laban hann upp jakob. denne hade då slagit upp sitt tält på berget, och laban med sina fränder hade ock sitt tält uppslaget på gileads berg.
na ka mau a hakopa i a rapana, na tera kua whakaturia e hakopa tona teneti ki te maunga: heoi whakaturia ana hoki e rapana ratou ko ona teina ki maunga kirera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
e kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hans fader däremot, som begick våldsgärningar och rövade från sin broder och gjorde bland sina fränder det som icke var gott, se, han måste dö genom sin missgärning.
ko tona papa, i te mea i nui tana tukino, pahua rawa i tona teina, kihai hoki i pai nga mea i mahia e ia i roto i tona iwi, na, ka mate ia i runga i tona kino
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en änka eller en förskjuten hustru eller en vanärad kvinna, en sköka -- en sådan får han icke taga, utan en jungfru bland sina fränder skall han taga till hustru,
he pouaru, he wahine ranei i whakarerea, he wahine noa ranei, he wahine kairau ranei, kaua enei e tangohia e ia: engari me tango e ia he wahine i roto i tona iwi ake hei wahine
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
då sade abram till lot: »icke skall någon tvist vara mellan mig och dig, och mellan mina herdar och dina herdar; vi äro ju fränder.
na ka mea a aperama ki a rota, kaua ra taua e whakatete ki a taua, kaua hoki a taua hepara e whakatete ki a ratou; he teina nei hoki, he tuakana taua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men också dina fränder, levi stam, din faders stam, skall du låta få tillträde dit jämte dig, och de skola hålla sig till dig och betjäna dig, under det att du och dina söner jämte dig gören tjänst inför vittnesbördets tält.
a ko ou teina hoki, o te iwi o riwai, o te iwi o tou papa, me whakatata tahi me koe, kia tapiritia ai ratou ki a koe, hei minita ki a koe: ko koutou tahi ia ko au tama hei te tapenakara o te whakaaturanga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
han sade ock till den som hade bjudit honom: »när du gör ett gästabud, på middagen eller på aftonen, så inbjud icke dina vänner eller dina bröder eller dina fränder, ej heller rika grannar, så att de bjuda dig igen och du därigenom får vedergällning.
na ka mea ia ki te tangata nana nei ia i karanga, e taka koe i te tina, i te hapa ranei, kaua e karangatia ou hoa, kaua hoki ou teina, kaua hoki ou whanaunga, kaua ano nga tangata taonga e noho tata ana; kei karangatia ano koe, a ka whai utu koe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: