Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
e maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men därefter skall jag åter upprätta ammons barn, säger herren.
hei muri ia ka whakahokia e ahau nga tama a amona i te whakarau, e ai ta ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men i kommande dagar skall jag åter upprätta elam, säger herren.
otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a erama i te whakarau, e ai ta ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
e ihowa, e te atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men du, herre, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
na konei ahau i matau ai e pai ana koe ki ahau, no te mea kahore toku hoariri e whakamanamana ki ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gud sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
i maua mai e koe he waina i ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
han svarade och sade: »elias måste visserligen komma och upprätta allt igen;
na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ko iraia ano e matua puta hei whakatika i nga mea katoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och jag skall åter upprätta juda och israel och uppbygga dem, så att de bliva såsom förut.
ka whakahokia mai ano e ahau a hura i te whakarau, a iharaira hoki i te whakarau, a ka hanga ratou e ahau, koia ano kei to te timatanga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men i kommande dagar skall jag åter upprätta moab, säger herren. så långt om domen över moab.
otiia ka whakahokia mai ano e ahau a moapa i te whakarau i nga ra whakamutunga, e ai ta ihowa. heoi ano te whakawa mo moapa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men jag vill nu tänka på det förbund som jag slöt med dig i din ungdoms dagar, och upprätta med dig ett evigt förbund.
otiia ka mahara ano ahau ki taku kawenata ki a koe i nga ra o tou taitamahinetanga, ka pumau ano i ahau he kawenata ki a koe a ake ake
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur.
otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
därför säger herren, herren så: nu skall jag åter upprätta jakob och förbarma mig över hela israels hus och nitälska för mitt heliga namn.
mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ka whakahokia mai e ahau aianei a hakopa i te whakarau, ka aroha ahau ki te whare katoa o iharaira; ka hae hoki ahau, he whakaaro ki toku ingoa tapu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ack att från sion komme frälsning för israel! när herren vill åter upprätta sitt folk, då skall jakob fröjda sig, då skall israel vara glad.
aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
då skall den övermodige stappla och falla, och ingen skall kunna upprätta honom. och jag skall tända eld på hans städer, och elden skall förtära allt omkring honom.
a ka tutuki nga waewae o te mea whakapehapeha, ka hinga, a kahore he kaiwhakaara mona: a ka ngiha i ahau he ahi ki roto ki ona pa, a ka pau i tera nga mea katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och de skola bygga upp de gamla ruinerna och upprätta förfädernas ödeplatser; de skola återställa de förödda städerna, de platser, som hava legat öde släkte efter släkte.
ka hanga ano e ratou nga wahi kua ururuatia noatia ake, ka ara i a ratou nga wahi kua kore rawa i mua, ka whakahoutia e ratou nga pa kua ururuatia, nga mea kua kore i era whakatupuranga noa atu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
då skall herren, din gud, åter upprätta dig och förbarma sig över dig; herren, din gud, skall då åter församla dig från alla folk bland vilka han har förstrött dig.
katahi a ihowa, tou atua, ka whakaputa ke i tou parautanga, ka aroha ano ki a koe, ka tahuri hoki, ka kohikohi i a koe i roto i nga iwi katoa i whakamararatia atu ai koe e ihowa, e tou atua ki reira
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men i de konungarnas dagar skall himmelens gud upprätta ett rike som aldrig i evighet skall förstöras och vars makt icke skall bliva överlämnad åt något annat folk. det skall krossa och göra en ände på alla dessa andra riken, men självt skall det bestå evinnerligen;
na i nga ra o enei kingi, ka whakaturia e te atua o te rangi he kingitanga e kore e ngaro, e kore ano hoki tona mana e waiho ki tetahi atu iwi; engari ko tera hei wahi, hei whakamoti i enei kingitanga katoa, ko ia ano ka tu tonu a ake ake
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
så säger herren: jag bönhör dig i behaglig tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag; jag skall bevara dig och fullborda i dig förbundet med folket, så att du skall upprätta landet och utskifta de förödda arvslotterna
ko te kupu tenei a ihowa: no te ra manakohanga atu i whakahoki kupu ai ahau ki a koe, no te ra whakaora hoki i awhinatia ai koe e ahau; maku ano koe e tiaki, ka hoatu ano koe e ahau hei kawenata mo te iwi, hei whakaara i te whenua, hei mea kia no hoia nga kainga tupu kua ururuatia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
på den tiden skall jag låta eder komma tillbaka ja, på den tiden skall jag hämta eder tillhopa. ty jag vill låta eder bliva ett ämne till berömmelse och till lovsång bland alla jordens folk, i det att jag åter upprättar eder, så att i sen det med egna ögon, säger herren.
i taua wa ka kawea mai koutou e ahau, a i taua wa ka whakaminea mai koutou e ahau: a hei ingoa koutou, hei whakamoemititanga i roto i nga iwi katoa o te whenua, ina whakahokia koutou e ahau i te whakarau me te titiro ano koutou, e ai ta ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: