Você procurou por: övervakningsorganen (Sueco - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Polish

Informações

Swedish

övervakningsorganen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Polonês

Informações

Sueco

de godkända övervakningsorganen ska vara fristående från de parter som är inblandade i den transaktion som granskas.

Polonês

zatwierdzone spółki nadzoru powinny być niezależne wobec stron biorących udział w kontrolowanej transakcji.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kommissionen ska inhämta alla uppgifter som anses vara nödvändiga, däribland slutsatser och rekommendationer från de berörda övervakningsorganen.

Polonês

komisja stara się uzyskać wszelkie informacje, jakie uzna za niezbędne, w tym między innymi wnioski i zalecenia właściwych organów monitorujących.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

medlemsstaterna får anställa externa och oberoende revisorer för kontroll av övervakningsorganen inom ramen för det förfarande som föreskrivs i denna bilaga.

Polonês

w celu wykonania zadań związanych z kontrolowaniem spółek nadzoru w ramach procedur ustanowionych w niniejszym załączniku, państwa członkowskie mogą zatrudniać zewnętrznych i niezależnych audytorów.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

detta innebär att de intyg som utfärdas av de godkända övervakningsorganen får användas i hela gemenskapen oavsett i vilken medlemsstat övervakningsorganet har sitt huvudkontor.

Polonês

oznacza to, że świadectwa wydane przez zatwierdzone spółki nadzoru mogą być wykorzystywane w całej wspólnocie, niezależnie od państwa członkowskiego, w którym spółka ta ma swoją siedzibę.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

om en medlemsstat godkänner ett övervakningsorgan gäller detta godkännande i alla medlemsstater. detta innebär att de intyg som utfärdas av de godkända övervakningsorganen får användas i hela gemenskapen oavsett i vilken medlemsstat övervakningsorganet har sitt huvudkontor.

Polonês

zatwierdzenie spółki nadzoru przez jedno państwo członkowskie jest ważne we wszystkich państwach członkowskich. oznacza to, że świadectwa wydane przez zatwierdzone spółki nadzoru mogą być wykorzystywane w całej wspólnocie, niezależnie od państwa członkowskiego, w którym spółka ta ma swoją siedzibę.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

villkoren avser förfarandena för beviljande, tillfälligt upphävande och återkallande av godkännanden, vidare vilka typer av intyg som övervakningsorganen skall utfärda och förlagor för dessa, samt villkoren för utfärdande av intyg.

Polonês

warunki te dotyczą procedur przyznawania, zawieszania i wycofywania zatwierdzeń, typów i wzorów świadectw wydawanych przez spółki nadzoru, jak również wymagań dotyczących certyfikacji.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

i övervakningsorganets administrativa organisation ska det finnas en ”intern revisionsenhet” som har till uppgift att bistå de nationella myndigheterna i samband med deras kontroller och inspektioner vid de godkända övervakningsorganen.

Polonês

w strukturze administracyjnej spółki nadzoru musi istnieć „jednostka audytu wewnętrznego”, która odpowiedzialna będzie za wspomaganie władz krajowych w działaniach związanych z kontrolą i inspekcją, którą podejmą one w stosunku do zatwierdzonych spółek nadzoru.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

de godkända övervakningsorganen ska granska lossningen med sin egen personal, som ska ha erforderliga kvalifikationer. denna personal kan utgöras av fast anställda eller lokalanställda som är stationerade eller aktiva i destinationslandet, alternativt kan egen personal sändas från regionalkontor eller från ett nationellt kontor i gemenskapen.

Polonês

zatwierdzone spółki nadzoru sprawdzają czynności rozładunkowe przy wykorzystaniu własnego odpowiednio wykwalifikowanego, stałego personelu lub agentów lokalnych z siedzibą lub działających w kraju przeznaczenia lub wysyłając własny personel z biur regionalnych lub biura krajowego we wspólnocie.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(19) med tanke på kosttillskottens särskilda egenskaper bör övervakningsorganen få tillgång till ytterligare befogenheter utöver vad som normalt sett ges till sådana organ, för att de skall kunna garantera en effektiv övervakning av produkterna i fråga.

Polonês

(19) biorąc pod uwagę szczególny charakter suplementów żywnościowych, należy udostępnić organom monitorującym dodatkowe środki umożliwiające skuteczną kontrolę takich produktów.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(1) villkoren för godkännande och kontroll av internationella kontroll-och övervakningsorgan (nedan kallade övervakningsorgan) fastställs för närvarande i ett arbetsdokument från kommissionen som inte är rättsligt bindande. i revisionsrättens särskilda rapport nr 7/2001 om exportbidrag(3) noterades vissa brister i systemet med ankomstbevis för differentierade exportbidrag för jordbruksprodukter, och i det sammanhanget är övervakningsorganens arbete av avgörande betydelse. mot bakgrund av rapportens rekommendationer bör villkoren för godkännande och kontroll av övervakningsorganen göras rättsligt bindande genom att de införlivas i kommissionens förordning (eg) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter(4), senast ändrad genom förordning (eg) nr 2299/2001(5). villkoren avser förfarandena för beviljande, tillfälligt upphävande och återkallande av godkännanden, vidare vilka typer av intyg som övervakningsorganen skall utfärda och förlagor för dessa, samt villkoren för utfärdande av intyg.

Polonês

(1) obecnie warunki zatwierdzania i kontrolowania międzynarodowych spółek wyspecjalizowanych w płaszczyźnie międzynarodowej w dziedzinie kontroli i nadzoru (zwanych dalej spółkami nadzoru) przez państwa członkowskie są ustanowione w dokumencie roboczym komisji, który nie jest prawnie wiążący. w swoim sprawozdaniu specjalnym nr 7/2001 dotyczącym refundacji wywozowych [3] trybunał obrachunkowy wykazał pewne braki w systemie dowodów przybycia w odniesieniu do zróżnicowanych refundacji wywozowych do produktów rolnych, w którym spółki nadzoru odgrywają zasadniczą rolę. w świetle zaleceń tego sprawozdania specjalnego właściwe jest nadanie zasadom regulującym nadzór i kontrolę spółek nadzoru charakteru prawnie wiążącego poprzez włączenie ich do rozporządzenia komisji (we) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych [4], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (we) nr 2299/2001 [5]. warunki te dotyczą procedur przyznawania, zawieszania i wycofywania zatwierdzeń, typów i wzorów świadectw wydawanych przez spółki nadzoru, jak również wymagań dotyczących certyfikacji.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,971,994 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK