Você procurou por: registreringsdatum (Sueco - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Polonês

Informações

Sueco

registreringsdatum

Polonês

data rejestracji

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

b) inlämnings- eller registreringsdatum,

Polonês

b) data przedłożenia lub rejestracji,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

mottagningsdatum/registreringsdatum: (dd/mm/åååå)

Polonês

data odbioru/rejestracji: (dd/mm/rrrr)

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

regel 9 prövning av kraven för tilldelning av registreringsdatum och av formella krav

Polonês

zasada 9 badanie wymagań dotyczących daty dokonania zgłoszenia oraz wymagań formalnych

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

registreringsdatum kommer att vara den dag då en fullständig anmälan har mottagits av kommissionen.

Polonês

data rejestracji będzie datą otrzymania przez komisję kompletnej notyfikacji.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i det fall som avses i b måste transportmedlet exporteras inom tre månader efter registreringsdatum.

Polonês

w przypadku, określonym w lit. b) środki transportu muszą być wywiezione w terminie trzech miesięcy od daty rejestracji.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

anmälan kommer att gälla från den dag den diarieförs av kommissionen (registreringsdatum).

Polonês

notyfikacje staną się skuteczne w dniu ich zarejestrowania przez komisję (dalej: „data rejestracji”).

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det äldre märkets ansökningsdatum, eventuella registreringsdatum och prioritetsdatum, såvida det inte är ett oregistrerat välkänt varumärke.

Polonês

data zgłoszenia i, jeśli jest dostępna, data rejestracji oraz data pierwszeństwa wcześniejszego znaku, chyba że jest to niezarejestrowany powszechnie znany znak towarowy,

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

d) det äldre märkets ansökningsdatum, eventuella registreringsdatum och prioritetsdatum, såvida det inte är ett oregistrerat välkänt varumärke.

Polonês

d) data zgłoszenia i, jeśli jest dostępna, data rejestracji oraz data pierwszeństwa wcześniejszego znaku, chyba że jest to niezarejestrowany powszechnie znany znak towarowy,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

så snart som registreringen är fullständig skall kemikaliemyndigheten tilldela ämnet i fråga ett registreringsnummer och ett registreringsdatum, vilket skall vara detsamma som inlämningsdatumet.

Polonês

kiedy dokumenty rejestracyjne są kompletne, agencja nadaje substancji, której one dotyczą, numer rejestracji i datę rejestracji identyczną z datą przedłożenia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

på kommissionens webbplats och via e-post till alla nationella registreringsmyndigheter kommer registreringsdatum för anmälan att offentliggöras, liksom vilket ärende anmälan gäller och vilka handlingar som har mottagits.

Polonês

na stronie internetowej komisji zostanie opublikowane ogłoszenie, które zostanie przesłane także drogą elektroniczną wszystkim krajowym organom regulacyjnym, dotyczące daty rejestracji notyfikacji, jej przedmiotu oraz otrzymanej dokumentacji uzupełniającej.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

alla ansökningar om registrering av gemenskapsvarumärken som inlämnas inom tre månader före det datum som bestäms i artikel 143.3 i förordningen skall av byrån märkas med registreringsdatum bestämda i enlighet med den bestämmelsen och med det faktiska datumet för mottagande av ansökan.

Polonês

na każdym wniosku o rejestrację wspólnotowego znaku towarowego, złożonym w terminie trzech miesięcy przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia, urząd oznacza datę dokonania zgłoszenia ustaloną na podstawie tego przepisu oraz datę rzeczywistego otrzymania wniosku.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

1. alla ansökningar om registrering av gemenskapsvarumärken som inlämnas inom tre månader före det datum som bestäms i artikel 143.3 i förordningen skall av byrån märkas med registreringsdatum bestämda i enlighet med den bestämmelsen och med det faktiska datumet för mottagande av ansökan.

Polonês

3. urząd może wydać zgłaszającemu pokwitowanie przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia.4. urząd może rozpatrzyć zgłoszenia przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia oraz powiadomić zgłaszającego w celu usunięcia przed upłynięciem tej daty ewentualnych braków. każda decyzja w odniesieniu do takich zgłoszeń może być podjęta dopiero po tej dacie.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

4. byråns ordförande får bestämma att de bevis som sökanden skall tillhandahålla får vara mindre omfattande än vad som krävs i punkt 1, under förutsättning att byrån har tillgång till de uppgifter den behöver från andra källor.regel 9 prövning av kraven för tilldelning av registreringsdatum och av formella krav

Polonês

4. prezes urzędu może ustalić, że dowody, które ma przedstawić zgłaszający, nie muszą obejmować wszystkich informacji określonych ust. 1, pod warunkiem że wymagane informacje są dostępne dla urzędu z innych źródeł.zasada 9

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

meddelandet skall innehålla uppgift om sce-föreningens firma, registreringsnummer, registreringsdatum och registreringsort, datum och ort för offentliggörandet och titeln på mediet för offentliggörandet, samt om föreningens säte och dess verksamhetsområde.

Polonês

ogłoszenie to powinno zawierać firmę sce, numer, datę i miejsce wpisu sce do rejestru, datę i miejsce ogłoszenia oraz tytuł publikatora, jak również statutową siedzibę sce i rodzaj jej działalności.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

1. ett meddelande om registrering och avregistrering av en sce-förening skall offentliggöras för kännedom i europeiska unionens officiella tidning när offentliggörande har skett i enlighet med artikel 12. meddelandet skall innehålla uppgift om sce-föreningens firma, registreringsnummer, registreringsdatum och registreringsort, datum och ort för offentliggörandet och titeln på mediet för offentliggörandet, samt om föreningens säte och dess verksamhetsområde.

Polonês

1. rejestrację sce i jej wykreślenie z rejestru ogłasza się w celach informacyjnych w dzienniku urzędowym unii europejskiej, po ogłoszeniu zgodnie z art. 12. ogłoszenie to powinno zawierać firmę sce, numer, datę i miejsce wpisu sce do rejestru, datę i miejsce ogłoszenia oraz tytuł publikatora, jak również statutową siedzibę sce i rodzaj jej działalności.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,867,306 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK