Você procurou por: snedvridningarna (Sueco - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Portuguese

Informações

Swedish

snedvridningarna

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Português

Informações

Sueco

4.2.1 att förstärka analysen av de allvarligaste snedvridningarna

Português

4.2.1. reforçar a análise sobre as distorções mais graves.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

snedvridningarna av konkurrensen påverkar följaktligen även handeln mellan medlemsstaterna.

Português

por conseguinte, a distorção da concorrência afecta igualmente o comércio entre estados-membros.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

med hänsyn till de etablerade snedvridningarna bedöms räntorna på den kinesiska finansmarknaden som otillförlitliga.

Português

atendendo às distorções estabelecidas, as taxas de juro no mercado financeiro chinês são consideradas pouco fiáveis.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det är dock riktigt att har gemensam valuta. snedvridningarna av konkurrensen blir synligare med en gemensam valuta.

Português

a comissão prevê, deste modo, assegurar um controlo mais eficaz dos auxílios regionais, em conformidade com as disposições do tratado, muito embora preveja derrogações que devem ser interpretadas de forma restritiva.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

genom att ta ut avgifter på enhetliga grunder skulle man dock undanröja de nuvarande snedvridningarna på åkerimarknaden i europa.

Português

os estados--membros serão então encorajados a harmonizar ou a adoptar sistemas de tarifação rodoviária interoperacionais para veículos pesados, quer através dos actuais sistemas de eurovinhetas, quer, de preferência, através do desenvolvimento de sistemas de tarifação electrónica ao quilómetro, que são mais relacionados com os custos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i alla länder, och åtminstone vad gäller koncentrationer, gör lagstiftningen det möjligt att kompensera snedvridningarna av konkurrensen på andra sätt.

Português

em todos os países, pelo menos no que se refere às concentrações, a legislação permite compensar a violução du concorrênciu utruvés de outras considerações.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

trots sina tvivel erkände kommissionen att den på förhand antog att de eventuella snedvridningarna av konkurrensen kunde vara begränsade, om ens märkbara.

Português

não obstante as suas dúvidas, a comissão reconheceu que existia uma presunção de princípio de que as eventuais distorções da concorrência seriam certamente limitadas.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

genom bankmeddelandet och rekapitaliseringsmeddelandet kunde man upprätthålla den finansiella stabiliteten och minska begränsningarna av kreditgivningen, men på samma gång minimera snedvridningarna av konkurrensen.

Português

as comunicações relativas aos bancos e à recapitalização tornaram possível a preservação da estabilidade financeira e a diminuição das restrições à disponibilização de crédito, mantendo, no entanto, a um nível mínimo o risco de distorções da concorrência.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

slutsatserna av undersökningen visar att rambestämmelserna har varit ett effektivt redskap när det har gällt att begränsa snedvridningarna av konkurrensen och att de sedan de infördes 1989 har haft mycket gynnsamma effekter för bilindustrin.

Português

as conclusões do estudo assinalam que o enquadramento foi um instrumento eficaz no sentido de limitar as distorções de mercado e que a sua aplicução desde 1989 teve efeitos muito positivos puru u indústriu automóvel.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

utöver att förbättra den inre marknadens sätt att fungera och minska snedvridningarna av konkurrensen mellan aktörerna, står förslaget i samklang med gemenskapens transportpolitik och är dess utom miljövänligt, eftersom det följer principen

Português

favorável, mediante altera ções tendo por objectivo, entre outros aspectos, prever uma isenção total para biocombustíveis utilizados puros; a isentar o consumo de biocombustíveis utilizados de outro modo que não como combustível num estabelecimento que produza óleos minerais, na acepção da directiva; a incentivar a investigação e o desenvolvimento tecnoló

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

4.3 det är uppenbart att de nuvarande skatte- och avgiftssystemen i europa är viktiga orsaker till snedvridningarna inom transportsektorn och därav följande ineffektivitet, trängsel och föroreningar.

Português

4.3 É óbvio que os actuais sistemas de tributação e tarifação na europa são factores significativos nas distorções que ocorrem no sector dos transportes e pelas consequentes ineficiências, congestionamentos e poluição.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(28) de svenska myndigheterna gör gällande att snedvridningarna i det långa loppet kommer att påverka investeringarna och därmed till vilken ort framtida produktionskapacitet kommer att förläggas inom de sektorer som omfattas av utsläppshandelssystemet.

Português

(28) de svenska myndigheterna gör gällande att snedvridningarna i det långa loppet kommer att påverka investeringarna och därmed till vilken ort framtida produktionskapacitet kommer att förläggas inom de sektorer som omfattas av utsläppshandelssystemet.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

osäkerheten om vilka bestämmelser som gäller på grund av att medlemsstaternas lagstiftning varierar skulle bestå, likaså de nuvarande snedvridningarna i handeln med livsmedelsenzymer. tillverkare av enzymer skulle fortsätta att ansöka om godkännande av samma enzym i fler än en medlemsstat, vilket utgör en administrativ och ekonomisk börda för industrin.

Português

manter-se-ia a actual incerteza jurídica decorrente das diversas abordagens normativas entre os estados-membros, a par das actuais distorções no mercado das enzimas alimentares. os produtores de enzimas continuariam a solicitar a autorização da mesma enzima em diversos estados-membros, o que representaria um encargo financeiro e administrativo para a indústria.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(142) Åtgärderna är lämpliga för att betydligt förbättra bgb: s finansiella läge. de har hittills förhindrat tillsynsrättsliga åtgärder, som temporär stängning, och sannolik insolvens för viktiga delområden i koncernen, och kan därför snedvrida konkurrensen. företaget är tillsammans med sina dotterföretag en av de största tyska bankerna. 2002 stod den med en koncernbalansomslutning på omkring 175 miljarder euro på tolfte plats. på sina viktigaste affärsområden verkar bgb på regional, nationell och internationell nivå. sektorn för finansiella tjänster kännetecknas av en ökande integration, och på viktiga delområden har den inre marknaden blivit verklighet. det råder en stark konkurrens mellan finansinstituten från olika medlemsstater. efter införandet av den gemensamma valutan har denna konkurrens ytterligare ökat. Åtgärderna och deras effekter på faktiska och potentiella konkurrenter snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen. det råder en stark konkurrens mellan finansinstituten från olika medlemsstater. efter införandet av den gemensamma valutan har denna konkurrens ytterligare ökat. snedvridningarna av konkurrensen påverkar följaktligen även handeln mellan medlemsstaterna. därför utgör åtgärderna statligt stöd enligt artikel 87.1 i eg-fördraget. tyskland har inte bestridit denna uppfattning.

Português

(142) as medidas são adequadas para melhorar de forma considerável a situação financeira da bgb. evitaram até à data intervenções por parte das autoridades fiscais, tais como o encerramento provisório e a provável declaração de falência de partes significativas do grupo, sendo, dessa forma, passíveis de afectar a concorrência. em conjunto com as suas filiais, o banco é uma das maiores instituições de crédito alemãs. em 2002, com um balanço do grupo de cerca de 175 mil milhões de euros, ocupava o décimo segundo lugar. nas suas actividades principais, a bgb opera a nível regional, nacional e internacional. o sector do financiamento imobiliário caracteriza-se de uma forma geral por uma crescente integração e em determinados segmentos importantes são concretizados os objectivos do mercado único. existe uma forte concorrência entre instituições financeiras de diferentes estados-membros, que se acentuou ainda mais desde a introdução da moeda única. através destas medidas e das suas repercussões para os actuais e potenciais concorrentes, assiste-se a uma distorção ou ameaça de distorção da concorrência. verifica-se, com efeito, uma cerrada concorrência entre os bancos dos diferentes estados-membros, que se intensificou desde a introdução da moeda única. por conseguinte, a distorção da concorrência afecta igualmente o comércio entre estados-membros. nesse sentido, as medidas em apreço constituem auxílios estatais na acepção do n.o 1 do artigo 87.o do tratado ce. a alemanha não contestou este ponto de vista.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,753,441 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK