Você procurou por: kazuje (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

kazuje

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

zato, koji govori jezikom neka se moli bogu da kazuje.

Alemão

darum, welcher mit zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.

Alemão

der mund des gerechten redet die weisheit, und seine zunge lehrt das recht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

nebo kazuje èudesa tvoja, gospode, i istinu tvoju sabor svetih.

Alemão

und die himmel werden, herr, deine wunder preisen und deine wahrheit in der gemeinde der heiligen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

bezumnik i kad ide putem, bez razuma je i kazuje svima da je bezuman.

Alemão

auch ob der narr selbst närrisch ist in seinem tun, doch hält er jedermann für einen narren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jestira ne kaza narod svoj ni rod svoj, jer joj mardohej beše zabranio da ne kazuje.

Alemão

und esther sagte ihm nicht an ihr volk und ihre freundschaft; denn mardochai hatte ihr geboten, sie sollte es nicht ansagen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ako li ne bude nikoga da kazuje, neka æuti u crkvi, a sebi neka govori i bogu.

Alemão

ist aber kein ausleger da, so schweige er in der gemeinde, rede aber sich selber und gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i jezik moj svaki dan kazuje pravdu tvoju; jer su postidjeni i posramljeni oni koji mi traže zla.

Alemão

auch dichtet meine zunge täglich von deiner gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu schanden werden, die mein unglück suchen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ako ko dodje da me vidi, laska; srce njegovo slaže u sebi nepravdu, i otišavši kazuje.

Alemão

sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ako ko govori jezikom, ili po dvojica, ili najviše po trojica i to poredom; a jedan da kazuje.

Alemão

so jemand mit zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne znate li? ne èujete li? ne kazuje li vam se od iskona? ne razumete li od temelja zemaljskih?

Alemão

wisset ihr nicht? hört ihr nicht? ist's euch nicht vormals verkündigt? habt ihr's nicht verstanden von anbeginn der erde?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i on mu zapovedi da nikom ne kazuje: nego idi i pokaži se svešteniku, i prinesi dar za oèišæenje svoje, kako je zapovedio mojsije za svedoèanstvo njima.

Alemão

und er gebot ihm, daß er's niemand sagen sollte; sondern "gehe hin und zeige dich dem priester und opfere für deine reinigung, wie mose geboten, ihnen zum zeugnis".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

ali ja bih hteo da vi svi govorite jezike, a još više da prorokujete: jer je veæi onaj koji prorokuje negoli koji govori jezike, veæ ako ko kazuje, da se crkva popravlja.

Alemão

ich wollte, daß ihr alle mit zungen reden könntet; aber viel mehr, daß ihr weissagt. denn der da weissagt, ist größer, als der mit zungen redet; es sei denn, daß er's auch auslege, daß die gemeinde davon gebessert werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a bezbožniku reèe bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavet moj u ustima svojim?

Alemão

aber zum gottlosen spricht gott: "was verkündigst du meine rechte und nimmst meinen bund in deinen mund,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,025,527,102 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK