Você procurou por: sretna slava svima koji slave (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

sretna slava svima koji slave

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

sretna slava

Alemão

glücklicher slava

Última atualização: 2020-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

sretna slava dan

Alemão

Última atualização: 2021-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

sretna slava brate moj

Alemão

Última atualização: 2024-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

velika su dela gospodnja, draga svima koji ih ljube.

Alemão

groß sind die werke des herrn; wer ihrer achtet, der hat eitel lust daran.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i kazaše mu reè gospodnju, i svima koji su u domu njegovom.

Alemão

und sie sagten ihm das wort des herrn und allen, die in seinem hause waren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

kad bog ustaje na sud, da pomogne svima koji stradaju na zemlji.

Alemão

wenn gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen elenden auf erden. (sela.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i svršivši sve, postade svima koji ga poslušaše uzrok spasenja veènog.

Alemão

und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine ursache zur ewigen seligkeit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

blagodat sa svima koji ljube gospoda našeg isusa hrista jednako. amin.

Alemão

gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern herrn jesus christus unverrückt! amen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

posta avramova pred sinovima hetovim, pred svima koji ulaze na vrata grada onog.

Alemão

daß die kinder heth zusahen und alle, die zu seiner stadt tor aus und ein gingen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

njiha se zemlja sa svima koji žive na njoj, ja utvrdjujem stupove njene."

Alemão

das land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine säulen fest." (sela.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

put je gospodnji veran, reè gospodnja èista. on je štit svima koji se u nj uzdaju.

Alemão

gottes wege sind vollkommen; die reden des herrn sind durchläutert. er ist ein schild allen, die ihm vertrauen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i ona u taj èas dodje, i hvaljaše gospoda i govoraše za njega svima koji èekahu spasenja u jerusalimu.

Alemão

die trat auch hinzu zu derselben stunde und pries den herrn und redete von ihm zu allen, die da auf die erlösung zu jerusalem warteten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i postade znano svima koji žive u jerusalimu da æe se ta njiva prozvati njihovim jezikom akeldama, koje znaèi njiva krvna.

Alemão

und es ist kund geworden allen, die zu jerusalem wohnen, also daß dieser acker genannt wird auf ihrer sprache: hakeldama (das ist: ein blutacker).

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

hanhaiwen: i svima koji su nekada odgovorili na takav incident neosećajno, “pa šta?” #vika

Alemão

antje schrupp schreibt über den nachrichtenwert von sexismus und geht damit auf die ursache dieser debatte ein:

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

svima koji su u rimu, ljubaznima bogu, i pozvanima svetima: blagodat vam i mir od boga oca našeg i gospoda isusa hrista.

Alemão

allen, die zu rom sind, den liebsten gottes und berufenen heiligen: gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i jakov reèe porodici svojoj i svima koji behu s njim: bacite tudje bogove što su u vas, i oèistite se i preobucite se;

Alemão

da sprach jakob zu seinem hause und zu allen, die mit ihm waren: tut von euch fremde götter, so unter euch sind, und reinigt euch und ändert eure kleider

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

ridajte: kako je satrven! kako moav obrnu pleæi sramotan? i posta moav podsmeh i strahota svima koji su oko njega.

Alemão

o wie ist es verderbt, wie heulen sie! wie schändlich hängen sie die köpfe! und moab ist zum spott und zum schrecken geworden allen, so ringsumher wohnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

govoreæi: Šta æete èiniti ovim ljudima? jer veliki znak što uèiniše oni poznat je svima koji žive u jerusalimu, i ne možemo odreæi;

Alemão

was wollen wir diesen menschen tun? denn das offenbare zeichen, durch sie geschehen, ist allen kund, die zu jerusalem wohnen, und wir können's nicht leugnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

crkvi božijoj koja je u korintu, osveæenima u hristu isusu, pozvanima svetima, sa svima koji prizivaju ime gospoda našeg isusa hrista na svakom mestu i njihovom i našem:

Alemão

der gemeinde zu korinth, den geheiligten in christo jesu, den berufenen heiligen samt allen denen, die anrufen den namen unsers herrn jesu christi an allen ihren und unsern orten:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i josija dade narodu od stoke jaganjaca i jariæa, sve za pashu, svima koji behu onde, na broj dve hiljade i šest stotina, i tri hiljade goveda, sve od carevog blaga.

Alemão

und josia gab zur hebe für den gemeinen mann lämmer und junge ziegen (alles zum passah für alle, die vorhanden waren, an der zahl dreißigtausend) und dreitausend rinder, alles von dem gut des königs.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,844,881 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK