Você procurou por: uhvatiæe (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

uhvatiæe

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.

Alemão

der strick wird seine ferse halten, und die schlinge wird ihn erhaschen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i spotaknuæe se mnogi i pašæe i satræe se, zaplešæe se i uhvatiæe se.

Alemão

daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer æu razapeti nad njim mrežu svoju i uhvatiæe se u zamku moju; i odvešæu ga u vavilon, i onde æu se suditi s njim za bezakonje koje mi uèini.

Alemão

denn ich will mein netz über ihn werfen, und er muß in meinem garn gefangen werden; und ich will ihn gen babel bringen und will daselbst mit ihm rechten über dem, daß er sich also an mir vergriffen hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali æu mu razapeti mrežu svoju i uhvatiæe se u zamku moju, i odvešæu ga u vavilon, u zemlju haldejsku, ali je neæe videti, a onde æe umreti.

Alemão

ich will auch mein netz über ihn werfen, daß er in meinem garn gefangen werde, und will ihn gen babel bringen in der chaldäer land, das er doch nicht sehen wird, und er soll daselbst sterben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ko uteèe èuvši za strahotu, pašæe u jamu; a ko izadje iz jame, uhvatiæe se u zamku; jer æe se ustave na visini otvoriti i zatrešæe se temelji zemlje.

Alemão

und ob einer entflöhe vor dem geschrei des schreckens, so wird er doch in die grube fallen; kommt er aus der grube, so wird er doch im strick gefangen werden. denn die fenster der höhe sind aufgetan, und die grundfesten der erde beben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ko uteèe od straha, pašæe u jamu, a ko izadje iz jame, uhvatiæe se u zamku; jer æu pustiti na njega, na moava, godinu pohodjenja njihovog, govori gospod.

Alemão

wer dem schrecken entflieht, der wird in die grube fallen, und wer aus der grube kommt, der wird im strick gefangen werden; denn ich will über moab kommen lassen ein jahr ihrer heimsuchung, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,785,263,125 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK