Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ljubim te
ich will dich
Última atualização: 2020-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ljubim te puno puno
i
Última atualização: 2020-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ljubim te srecice moja najdraza
Última atualização: 2021-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
volim te najvise na svetu bebo
Última atualização: 2023-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
volim te najviše od svega svog srca
ich lieb dich am meisten mein herz
Última atualização: 2023-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
hast du einen arm wie gott, und kannst mit gleicher stimme donnern, wie er tut?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
zato æu te i ja biti da oboli, pustoiæu te za grehe tvoje.
darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner sünden willen wüst machen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
volim te puno jel onako ko odrasli volim te puno jel onako ko odrasli volim le puno jel onako ko odrasli
ich liebe dich am meisten in der welt
Última atualização: 2021-05-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
urazumiæu te, i pokazaæu ti put kojim da ide; savetovaæu te, oko je moje na tebi.
"ich will dich unterweisen und dir den weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen augen leiten."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izveæu te iz severnih krajeva i doveæu te na gore izrailjeve.
siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den enden von mitternacht bringen und auf die berge israels kommen lassen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
moliæe mu se, i usliiæe te, i zavete svoje izvriæe.
so wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein gelübde bezahlen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
toga radi bog æe te poraziti sasvim, izbaciæe te i ièupaæe te iz stana, i koren tvoj iz zemlje ivih.
darum wird dich gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner hütte reißen und aus dem lande der lebendigen ausrotten. (sela.)
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jo tri dana, i faraon brojeæi dvorane svoje izbaciæe te i obesiæe te na veala, i ptice æe jesti s tebe meso.
und nach drei tagen wird dir pharao dein haupt erheben und dich an den galgen hängen, und die vögel werden dein fleisch von dir essen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jer je bog revnitelj, gospod bog tvoj usred tebe, pa da se ne bi razgnevio gospod bog tvoj na te i istrebio te iz zemlje.
denn der herr, dein gott, ist ein eifriger gott unter dir, daß nicht der zorn des herrn, deines gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der erde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a pilat mu reèe: zar meni ne govori? ne zna li da imam vlast raspeti te, i vlast imam pustiti te?
da sprach pilatus zu ihm: redest du nicht mit mir? weißt du nicht, daß ich macht habe, dich zu kreuzigen, und macht habe, dich loszugeben?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a on mu reèe: eto posluaæu te i zato, i neæu zatrti grada, za koji reèe.
da sprach er zu ihm: siehe, ich habe auch in diesem stück dich angesehen, daß ich die stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sada æu odmah izliti jarost svoju na te, i navriæu gnev svoj na tebi, i sudiæu ti po tvojim putevima, i obratiæu na te sve gadove tvoje.
nun will ich bald meinen grimm über dich schütten und meinen zorn an dir vollenden und will dich richten, wie du verdient hast, und dir geben, was deinen greueln allen gebührt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
zato gle, digoh ruku svoju na te i umalih obrok tvoj, i dadoh te na volju nenavidnicima tvojim, kæerima filistejskim, koje bee stid od sramotnog puta tvog.
ich aber streckte meine hand aus wider dich und brach dir an deiner nahrung ab und übergab dich in den willen deiner feinde, der töchter der philister, welche sich schämten vor deinem verruchten wesen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i primi david iz ruke njene ta mu bee donela, i reèe joj: idi s mirom kuæi svojoj; eto, posluah te, i pogledah na te.
also nahm david von ihrer hand, was sie gebracht hatte und sprach zu ihr: zieh mit frieden hinauf in dein haus; siehe, ich habe deiner stimme gehorcht und deine person angesehen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne boj se, jer sam ja s tobom; ne plai se, jer sam ja bog tvoj; ukrepiæu te i pomoæi æu ti, i podupreæu te desnicom pravde svoje.
fürchte dich nicht, ich bin mit dir; weiche nicht, denn ich bin dein gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte hand meiner gerechtigkeit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: