Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zdravo kako si
Última atualização: 2023-06-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zdravo draga kako si
français
Última atualização: 2024-07-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dobro vece srce! kako si?
uss dictionary
Última atualização: 2012-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"kako si, mačko (sic!)?
soudain, un docteur est arrivé et a dit : "alors, comment allez-vous ?
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
htela sam da uklopim sve ove aspekte života dece u dadaabu u ovaj projekat.
je voulais incorporer tous ces aspects de la vie des enfants de dadaab dans ce projet.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pozdrav kako si mi ,dali mislis o meni ponekad
salut comment vas tu ,tu penses a moi des fois
Última atualização: 2013-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ja zaista ne znam kako da pišem ono što želim.
je ne sais vraiment pas comment écrire ce que je veux.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a lavan reèe: eto, neka bude kako si kazao.
laban dit: eh bien! qu`il en soit selon ta parole.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne znam kako mubarak želi da nezakoniti parlament popravi ustav.
je ne sais pas comment moubarak veut qu'un parlement illégitime amende la constitution.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! comme tu prêtes secours au bras sans force!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kako si svetovao onog koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i zapitae varuha govoreæi: kai nam kako si napisao sve te reèi iz usta njegovih.
ils posèrent encore à baruc cette question: dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i gle, èovek obuèeni u platno, kome uz bedricu bee oprava pisarska, javi govoreæi: uèinio sam kako si mi zapovedio.
et voici, l`homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture, rendit cette réponse: j`ai fait ce que tu m`as ordonné.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
htela sam da vidim da li ja mogu ispričati njihovu priču kroz različito sočivo, pokazati njihov svakodnevni život umesto samo da gledam njihova mršava tela i natečene oči.
je voulais voir si je pourrais raconter leur histoire d'un point de vue différent, en montrant leur vie quotidienne au lieu de se fixer sur leurs corps décharnés et leurs yeux gonflés.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i reèe mu: prijatelju! kako si doao amo bez svadbenog ruha? a on oæute.
il lui dit: mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? cet homme eut la bouche fermée.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
recite bogu: kako si straan u delima svojim! radi velike sile tvoje laskaju ti neprijatelji tvoji.
dites à dieu: que tes oeuvres sont redoutables! a cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tako ja iv bio, govori gospod gospod, sestra tvoja sodom i kæeri njene nisu èinile kako si èinila ti i tvoje kæeri.
je suis vivant! dit le seigneur, l`Éternel, sodome, ta soeur, et ses filles n`ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i tako, gospode boe, reè koju si obrekao sluzi svom i domu njegovom, potvrdi zasvagda, i uèini kako si rekao.
maintenant, Éternel dieu, fais subsister jusque dans l`éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a voz odgovori i reèe joj: Èuo sam ja sve to si èinila svekrvi svojoj po smrti mua svog, i kako si ostavila oca svog i mater svoju i postojbinu svoju, pa si dola k narodu kog nisi znala pre.
boaz lui répondit: on m`a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère depuis la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu ne connaissais point auparavant.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nego neka leim kod otaca svojih; i ti me odnesi iz misira i pogrebi me u grobu njihovom. a on reèe: uèiniæu kako si kazao.
quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l`Égypte, et tu m`enterreras dans leur sépulcre. joseph répondit: je ferai selon ta parole.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: