Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zgrnuæu na njih zla, strele svoje pobacaæu na njih.
ka opehia e ahau nga kino ki runga ki a ratou; ka whakapotoa aku pere ki a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kakav je bezumnik koji baca iskre i strele smrtne,
rite tonu ki te haurangi e makamaka ana i nga mea mura, i nga pere, i te mate
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i zapinje smrtnu strelu, èini strele svoje da pale.
oti rawa ano ana mea whakamate te whakapai e ia; kua meinga e ia ana pere ano he ahi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on je kao otre strele u jakoga, kao ugljevlje smrekovo.
ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neæe se bojati strahote noæne, strele, koja leti danju,
e kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pusti strele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a svrh svega uzmite tit vere o koji æete moæi pogasiti sve raspaljene strele neèastivog;
mo waho i enei mea katoa e mau ki te whakapono hei whakangungu rakau, e taea ai e koutou te tinei nga matia muramura katoa a te wairua kino
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nek se proliju kao voda, i nestane ih. kad puste strele, neka budu kao slomljene.
kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jer su strele svemoguæeg u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote boje udaraju na me.
kei roto hoki i ahau nga pere a te kaha rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te atua hei hoariri moku
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otre su strele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostreliæe srca neprijatelja carevih.
he koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
opojiæu strele svoje krvlju, i maè æe se moj najesti mesa, krvlju iseèenih i zarobljenih, kad poènem osvetu na neprijateljima.
ka whakahaurangitia e ahau aku pere ki te toto, a ka kai taku hoari i te kikokiko; ki te toto o te hunga i patua, o nga herehere, no te mahunga o nga rangatira o te hoariri
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako li ovako kaem momku: eto strele su pred tobom, tamo dalje; onda idi, jer te gospod alje.
ki te penei ia taku ki atu ki te tamaiti, na, ko nga pere, kei tua atu i a koe: katahi koe ka haere atu: he mea tono hoki koe na ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a joav reèe: neæu ja dangubiti s tobom. pa uzevi tri strele u ruku, zastreli ih u srce avesalomu, jote ivom o hrastu.
katahi a ioapa ka mea, e kore e pai kia roa ahau nei i a koe. na ka mau tona ringa ki etahi tao e toru, werohia atu ana e ia ki te ngakau o apoharama, i a ia ano e ora ana i waenganui o te oki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jo reèe: uzmi strele. i uze, a on reèe caru izrailjevom: udari u zemlju. i udari tri puta, pa stade.
a ka mea ano ia, e mau ki nga pere: a kua riro i a ia. na ka mea tera ki te kingi o iharaira, patua ki te whenua: a e toru ana patunga, ka tu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zato ovako veli gospod za cara asirskog: neæe uæi u ovaj grad niti æe baciti amo strele, neæe se primaæi ka njemu sa titom, niti æe iskopati opkope oko njega.
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea mai he pere e ia ki konei, e kore ano e maua mai e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e haupuria ranei he puke hei whawhaitanga ki kone i
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zato ovako veli gospod za cara asirskog: neæe uæi u ovaj grad, niti æe baciti amo strele, neæe se primaæi k njemu sa titom, niti æe iskopati opkope oko njega.
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea he pere e ia ki konei, e kore ano e maua e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e opehia ranei he puke hei whawhaitanga ki konei
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Èistite strele, uzmite titove; gospod podie duh careva midskih, jer je vavilonu namislio da ga zatre; jer je osveta gospodnja, osveta crkve njegove.
whakakoia nga pere; puritia nga whakangungu rakau, kia mau: kua whakaohongia e ihowa te wairua o nga kingi o nga meri; he tikanga hoki tana mo papurona kia whakangaromia; no te mea he rapunga utu tenei na ihowa, he rapunga utu mo tona temepara
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i evo poslaæu momka govoreæi mu: idi, nadji strele. ako kaem momku: eto strele su za tobom ovamo blie, digni ih; tada dodji, dobro je po te, i neæe ti biti nita, tako iv bio gospod!
na ka tono ahau i te tamaiti, tikina, rapua nga pere. ki te mea atu ahau ki te tamaiti, nei na nga pere, kei tenei taha ou, tikina mai; katahi koe ka haere mai; e mau ana hoki te rongo ki a koe, kahore hoki he rawa, e ora ana a ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: