Você procurou por: bogovima (Sérvio - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Russian

Informações

Serbian

bogovima

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Russo

Informações

Sérvio

jefrem se udružio s lažnim bogovima; ostavi ga.

Russo

Привязался к идолам Ефрем; оставь его!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

na revnost razdražiše ga tudjim bogovima, gadovima razgneviše ga.

Russo

Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali vi ostaviste mene i služiste drugim bogovima; zato vas više neæu izbavljati.

Russo

А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne idite za drugim bogovima izmedju bogova drugih naroda, koji su oko vas.

Russo

Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокругвас;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i govorahu o bogu jerusalimskom kao o bogovima naroda zemaljskih, koji su delo ruku èoveèjih.

Russo

И говорили о Боге Иерусалима, как о богах народов земли, – изделии рук человеческих.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

da uhvatim dom izrailjev za srce njihovo što su se odvratili od mene svi za gadnim bogovima svojim.

Russo

Пусть дом Израилев поймет в сердце своем, что все они через своих идолов сделались чужими для Меня.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

bojahu se gospoda, ali i svojim bogovima služahu po obièaju onih naroda iz kojih ih preseliše.

Russo

Господа они чтили, и богам своим они служили по обычаю народов, из которых выселили их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

one pozivahu narod na žrtve svojih bogova, i narod jedjaše, i klanjaše se bogovima njihovim.

Russo

и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвыих и кланялся богам их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali kad zgrešiše bogu otaca svojih i èiniše preljubu za bogovima naroda one zemlje, koje bog istrebi ispred njih,

Russo

Но когда они согрешили против Бога отцов своих и стали блудно ходить вслед богов народов той земли, которых изгнал Бог от лица их,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i vaši æe se oltari raskopati, i sunèani likovi vaši izlomiæe se, i povaljaæu pobijene vaše pred gadnim bogovima vašim.

Russo

и жертвенники ваши будут опустошены, столбы ваши в честь солнца будут разбиты, и повергну убитых ваших перед идолами вашими;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ne odstupiš ni od jedne reèi koju vam ja danas zapovedam ni nadesno ni nalevo, pristajuæi za drugim bogovima da im služiš.

Russo

и не отступишь от всех слов, которые заповедую вам сегодня, ни направо ни налево, чтобы пойти вслед иных богов и служить им.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

nemoj se klanjati bogovima njihovim niti im služiti, ni èiniti šta oni èine, nego ih sasvim obori i likove njihove sasvim izlomi.

Russo

то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их,но сокруши их и разрушь столбы их:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali ako se vi i sinovi vaši odvratite od mene i ne uzdržite zapovesti moje i uredbe moje koje sam vam dao, i otidete i stanete služiti drugim bogovima i klanjati im se,

Russo

Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня и не будете соблюдать заповедей Моих и уставов Моих, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить иным богам и поклоняться им,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

pa se zbude taj znak ili èudo koje ti reèe, i on ti kaže: hajde da idemo za drugim bogovima kojih ne znaš, i njima da služimo,

Russo

и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажетпритом: „пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им", –

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

Što im služiše pred gadnim bogovima njihovim i biše domu izrailjevom spoticanje na bezakonje, zato podigoh ruku svoju na njih, govori gospod gospod, da æe nositi bezakonje svoje,

Russo

За то, что они служили им пред идолами их и были для дома Израилева соблазном кнечестию, Я поднял на них руку Мою, говорит Господь Бог, и они понесут наказание за вину свою;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

navuhodonosor progovori i reèe im: je li istina sedraše, misaše i avdenago, da vi ne služite mojim bogovima i da se ne klanjate zlatnom liku koji postavih?

Russo

Навуходоносор сказал им: с умыслом ли вы, Седрах, Мисах и Авденаго, богам моим не служите, и золотому истукану, которого я поставил, не поклоняетесь?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne èini tako gospodu bogu svom; jer oni èiniše svojim bogovima sve što je gadno pred gospodom i na šta on mrzi; jer su i sinove svoje i kæeri svoje sažizali bogovima svojim.

Russo

не делай так Господу, Богу твоему, ибо все, чего гнушается Господь, что ненавидит Он, они делают богам своим: они и сыновей своих и дочерей своих сожигают на огне богам своим.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada im reci: jer oci vaši ostaviše mene, govori gospod, i idoše za drugim bogovima i služiše im i klanjaše im se, a mene ostaviše i zakon moj ne držaše;

Russo

тогда скажи им: за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Господь,и пошли вослед иных богов, и служили им, и поклонялись им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada odgovoriše jeremiji svi ljudi koji znahu da žene njihove kade drugim bogovima, i sve žene, kojih stajaše onde velik zbor, i sav narod što življaše u zemlji misirskoj, u patrosu, govoreæi:

Russo

И отвечали Иеремии все мужья, знавшие, что жены их кадят иным богам, и все жены, стоявшие там в большом множестве, и весь народ, живший в земле Египетской, в Пафросе, и сказали:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a sinovi izrailjevi opet èiniše što je zlo pred gospodom, i služiše valima i astarotama, i bogovima sirskim, i bogovima sidonskim, i bogovima moavskim, i bogovima sinova amonovih i bogovima filistejskim; i ostaviše gospoda i ne služahu mu.

Russo

Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам Аммонитским, и богам Филистимским; а Господа оставили и не служили Ему.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,281,340 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK