Você procurou por: pohoditi (Sérvio - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Russian

Informações

Serbian

pohoditi

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Russo

Informações

Sérvio

eto, idu dani, veli gospod, kad æu pohoditi sve, obrezane i neobrezane,

Russo

Вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу всех обрезанных и необрезанных:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

samo vas poznah izmedju svih plemena zemaljskih, zato æu vas pohoditi za sva bezakonja vaša.

Russo

только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззаконияваши.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato li neæu pohoditi? veli gospod, i duša moja neæe li se osvetiti takvom narodu?

Russo

Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer se oskvrnila zemlja, i nevaljalstvo æu njeno pohoditi na njoj, i izmetnuæe zemlja stanovnike svoje.

Russo

и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула ссебя земля живущих на ней.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato li ih neæu pohoditi? govori gospod; duša moja neæe li se osvetiti takvom narodu?

Russo

Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

kad pohodim izrailja za grehe njegove, tada æu pohoditi i oltare vetiljske, i odbiæe se rogovi oltaru i pašæe na zemlju.

Russo

Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer posle sedamdeset godina gospod æe pohoditi tir, a on æe se vratiti na kurvarsku zaslugu svoju, i kurvaæe se sa svim carstvima na zemlji.

Russo

И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

bežite, obratite pleæi, zavrite se duboko, stanovnici dedanski, jer æu pustiti na isava pogibao njegovu u vreme kad æu ga pohoditi.

Russo

Бегите, обратив тыл, скрывайтесьв пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, – время посещения Моего.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pohoditi cara vavilonskog i zemlju njegovu, kao što sam pohodio cara asirskog.

Russo

Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я посещу царя Вавилонского и землю его, как посетил царя Ассирийского.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i mojsije uze kosti josifove sa sobom; jer beše zakleo sinove izrailjeve rekavši: zaista æe vas pohoditi bog, a tada iznesite kosti moje odavde sa sobom.

Russo

И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato ovako veli gospod nad vojskama: evo, ja æu ih pohoditi; mladiæi æe njihovi izginuti od maèa, sinovi njihovi i kæeri njihove izginuæe od gladi.

Russo

посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я посещу их: юноши их умрут от меча; сыновья их и дочери их умрут от голода.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i reèe josif braæi svojoj: ja æu skoro umreti; ali æe vas zacelo bog pohoditi, i izvešæe vas iz ove zemlje u zemlju za koju se zakleo avramu, isaku i jakovu.

Russo

И сказал Иосиф братьям своим: я умираю, но Бог посетит вас и выведет вас из земли сей в землю, о которой клялся Аврааму, Исааку и Иакову.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a koji narod ili carstvo ne bi hteo služiti navuhodonosoru caru vavilonskom, i ne bi hteo saviti vrata svog u jaram cara vavilonskog, takav æu narod pohoditi maèem i gladju i pomorom, govori gospod, dokle ih ne istrebim rukom njegovom.

Russo

И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, –этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato ovako veli gospod: evo, ja æu pohoditi semaju nelamljanina i seme njegovo, neæe od njega niko ostati u ovom narodu niti æe videti dobra što æu ja uèiniti narodu svom, govori gospod, jer kaziva odmet od gospoda.

Russo

за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра,которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,429,543 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK