Você procurou por: pomazanika (Sérvio - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Swedish

Informações

Serbian

pomazanika

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Sueco

Informações

Sérvio

bože, branièu naš! sagni se i vidi lice pomazanika svog!

Sueco

herre gud sebaot, hör min bön, lyssna, du jakobs gud. sela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

radi davida, sluge svog, nemoj odvratiti lica od pomazanika svog.

Sueco

för din tjänare davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a sad si odbacio i zanemario, razgnevio si se na pomazanika svog;

Sueco

såsom månen skall den bestå evinnerligen. och trofast är vittnet i skyn.» sela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

gospod je krepost naroda svog, i obrana koja spasava pomazanika njegovog.

Sueco

herren är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ustaju carevi zemaljski, i knezovi se skupljaju na gospoda i na pomazanika njegovog.

Sueco

jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot herren och hans smorde:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

reèe mu david: kako te nije bilo strah podiæi ruku svoju i ubiti pomazanika gospodnjeg?

Sueco

david sade till honom: »kände du då ingen fruktan för att uträcka din hand till att förgöra herrens smorde?»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali odgovori avisaj sin serujin i reèe: eda li toga radi neæe poginuti simej što je psovao pomazanika gospodnjeg?

Sueco

då tog abisai, serujas son, till orda och sade: »skulle icke simei dödas för detta? han har ju förbannat herrens smorde.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a david reèe avisaju: nemoj ga ubiti; jer ko æe podignuti ruku svoju na pomazanika gospodnjeg i biti prav?

Sueco

men david svarade abisai: »du får icke förgöra honom; ty vem har uträckt sin hand mot herrens smorde och förblivit ostraffad?»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne dao mi bog da dignem ruku svoju na pomazanika gospodnjeg! nego uzmi sada koplje što mu je èelo glave i èašu za vodu, pa da idemo.

Sueco

men herren låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle uträcka min hand mot herrens smorde. tag nu likväl spjutet som står vid hans huvudgärd och vattenkruset; och låt oss sedan gå vår väg.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a gospod æe platiti svakome po pravdi njegovoj i po veri njegovoj. jer te beše predao gospod danas u ruke moje, ali ne hteh dignuti ruke svoje na pomazanika gospodnjeg.

Sueco

och herren skall vedergälla var och en för hans rättfärdighet och trofasthet. herren gav dig ju dag i min hand, men jag ville icke uträcka min hand mot herrens smorde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato znaj i razumi: otkada izidje reè da se jerusalim opet sazida do pomazanika vojvode biæe sedam nedelja, i šezdeset i dve nedelje da se opet pograde ulice i zidovi, i to u teško vreme.

Sueco

så vet nu och förstå: från den tid då ordet om att jerusalem åter skulle byggas upp utgick, till dess en smord, en furste, kommer, skola sju veckor förgå; och under sextiotvå veckor skall det åter byggas upp med sina gator och sina vallgravar, om ock i tider av trångmål.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

nisi dobro radio. tako da je živ gospod, zaslužili ste smrt što niste èuvali gospodara svog, pomazanika gospodnjeg. eto, gledaj, gde je koplje carevo i èaša za vodu što mu beše èelo glave?

Sueco

vad du har gjort är icke väl gjort. så sant herren lever, i haden förtjänat att dö, därför att i icke haven vakat över eder herre, herrens smorde. se nu efter: var äro konungens spjut och vattenkruset som stodo vid hans huvudgärd?»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,154,445 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK