Você procurou por: izrailjci (Sérvio - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Vietnamese

Informações

Serbian

izrailjci

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Vietnamita

Informações

Sérvio

ali sirci kad videše gde ih nadbiše izrailjci, skupiše se opet.

Vietnamita

dân sy-ri thấy mình bị dân y-sơ-ra-ên đánh bại, bèn nhóm hiệp lại.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad videše izrailjci gde pogibe avimeleh, otidoše svaki u svoje mesto.

Vietnamita

khi người y-sơ-ra-ên thấy a-bi-mê-léc đã chết, thì mỗi người đi về nhà mình.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a nije moguæe da reè božija prodje: jer nisu svi izrailjci koji su od izrailja;

Vietnamita

Ấy chẳng phải lời Ðức chúa trời là vô ích. vì những kẻ bởi y-sơ-ra-ên sanh hạ, chẳng phải vì đó mà hết thảy đều là người y-sơ-ra-ên.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a izrailjci iz plemena neftalimovog i asirova i iz svega plemena manasijinog stekoše se i goniše madijane.

Vietnamita

người y-sơ-ra-ên, tức những người chi phái nép-ta-li, a-se và ma-na-se hiệp lại mà đuổi theo dân ma-đi-an.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a koji pre nastavahu na dostojanju svom po gradovima svojim, izrailjci, sveštenici, leviti i netineji,

Vietnamita

sau khi từ ba-by-lôn trở về, các người ở đầu tiên trong địa nghiệp và trong các thành ấp của chúng, là người y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, người lê-vi, và người nê-thi-nim.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a filisteji se pobiše s izrailjcima, i pobegoše izrailjci ispred filisteja, i padahu mrtvi na gori gelvuji.

Vietnamita

bấy giờ dân phi-li-tin giao chiến cùng y-sơ-ra-ên; người y-sơ-ra-ên chạy trốn trước mặt dân phi-li-tin, và nhiều người trong bọn bị vít chết, ngã xuống trên núi ghinh-bô-a.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a ljudi izrailjci rekoše jevejima: može biti da sedite usred nas, pa kako æemo uhvatiti veru s vama?

Vietnamita

dân y-sơ-ra-ên đáp cùng dân hê-vít rằng: có lẽ các ngươi ở giữa chúng ta chăng; vậy làm thế nào lập giao ước đặng?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i dokle mojsije držaše u vis ruke svoje, pobedjivahu izrailjci, a kako bi spustio ruke, odmah nadvladjivahu amalièani.

Vietnamita

vả, hễ đang khi môi-se giơ tay lên, thì dân y-sơ-ra-ên thắng hơn; nhưng khi người xụi tay xuống, dân a-ma-léc lại thắng hơn.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

krenuvši se iz rafidina dodjoše u pustinju sinajsku, i stadoše u logor u pustinji, a logor naèiniše izrailjci onde pod gorom.

Vietnamita

từ rê-phi-đim ra đi, đến nơi đồng vắng si-na -i, đóng trại tại đó, đối diện cùng núi.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

svi ovi vojnici u vojnièkom redu dodjoše celog srca u hevron da postave davida carem nad svim izrailjem. a i ostali svi izrailjci behu složni da carem postave davida.

Vietnamita

những người nầy là lính chiến có tài bày trận, đều lấy lòng thành mà kéo đến hếp-rôn đặng lập Ða-vít làm vua trên cả y-sơ-ra-ên; còn những người khác trong y-sơ-ra-ên cũng đều một lòng một dạ muốn tôn Ða-vít làm vua.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a izrailjci i judejci ustaše i povikaše i poteraše filisteje do doline i do vrata akaronskih; i padaše pobijeni filisteji po putu sarajimskom do gata i do akarona.

Vietnamita

bấy giờ, người y-sơ-ra-ên và giu-đa dấy lên, hò hét, đuổi theo dân phi-li-tin cho đến cửa thành gát và Éc-rôn; người phi-li-tin bị thương ngã chết đầy đường sa-ra-gim cho đến gát và Éc-rôn.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a husaj reèe avesalomu: ne; nego koga je izabrao gospod i ovaj narod i svi izrailjci, njegov æu biti i kod njega æu ostati.

Vietnamita

hu-sai đáp cùng Áp-sa-lôm rằng: không; tôi sẽ thuộc về ai là người được Ðức giê-hô-va lựa chọn, được dân sự nầy và cả nhà y-sơ-ra-ên lựa chọn; tôi sẽ ở cùng người đó.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a izrailjci koji behu s ove strane potoka i s ovu stranu jordana kad videše gde izrailjci pobegoše i gde pogibe saul i njegovi sinovi, ostaviše gradove i pobegoše, te dodjoše filisteji i ostaše u njima.

Vietnamita

những người y-sơ-ra-ên ở bên kia trũng và bên kia sông giô-đanh, thấy đạo binh y-sơ-ra-ên chạy trốn, sau-lơ và ba con trai người đã chết, thì bỏ các thành mình mà trốn đi; nên nỗi dân phi-li-tin đến ở đó.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i izrailjci se vrlo umoriše onaj dan; a saul zakle narod govoreæi: da je proklet koji jede šta do veèera, da se osvetim neprijateljima svojim. i ne okusi narod ništa.

Vietnamita

cũng trong ngày đó, dân y-sơ-ra-ên bị mệt đuối. vả lại, sau-lơ có thề cùng dân sự rằng: Ðáng rủa sả người nào sẽ ăn vật thực gì trước khi chiều tối, tức trước khi ta báo thù những kẻ cừu địch ta! vì vậy, cả dân sự đều cử không ăn vật thực gì hết.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a gle, svi ljudi izrailjci dodjoše k caru i rekoše mu: zašto te ukradoše braæa naša, ljudi judini, i prevedoše preko jordana cara i dom njegov i sve ljude davidove s njim?

Vietnamita

bấy giờ, hết thảy người y-sơ-ra-ên đến cùng vua, mà hỏi rằng: cớ sao anh em chúng tôi là người giu-đa, có lén đem vua, đi đưa sang sông giô-đanh luôn với người nhà và hết thảy kẻ theo vua?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad pobiše izrailjci sve gajane u polju, u pustinji, kuda ih goniše, i padoše svi od oštrog maèa, te se istrebiše, onda se vratiše svi izrailjci u gaj, i isekoše šta još beše u njemu oštrim maèem.

Vietnamita

khi dân y-sơ-ra-ên đã giết xong hết thảy người thành a-hi, hoặc trong đồng ruộng hay là trong đồng vắng, là nơi chúng nó bị đuổi theo, và khi hết thảy, đến đỗi người chót, đã ngã rạp dưới lưỡi gươm rồi, thì dân y-sơ-ra-ên trở về a-hi và giết bằng lưỡi gươm những kẻ còn ở tại đó.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,032,106 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK