Você procurou por: kasalan (Tagalo - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

Cebuano

Informações

Tagalog

kasalan

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Cebuano

Informações

Tagalo

at inanyayahan din naman si jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.

Cebuano

ug si jesus usab gidapit ngadto sa kasal, uban ang iyang mga tinun-an.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

tulad ang kaharian ng langit sa isang hari na naghanda ng piging ng kasalan ng kaniyang anak na lalake,

Cebuano

"ang gingharian sa langit sama sa usa ka hari nga naghimog kombira sa kasal alang sa iyang anak nga lalaki,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

magsiparoon nga kayo sa mga likuang lansangan, at anyayahan ninyo sa piging ng kasalan ang lahat ninyong mangasumpungan.

Cebuano

busa pangadto hinoon kamo sa kadalanan, ug bisan kinsay inyong ihibalag didto, dapita ninyo sila sa kombira.`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at nang ikatlong araw ay nagkaroon ng isang kasalan sa cana ng galilea; at naroon ang ina ni jesus:

Cebuano

ug sa ikatulo ka adlaw may kasal sa cana sa galilea, ug didto ang inahan ni jesus;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinabi ni jesus sa kanila, mangyayari bagang papagayunuhin ninyo ang mga abay sa kasalan samantalang ang kasintahang lalake ay kasama nila?

Cebuano

si jesus mitubag kanila, "makahimo ba kamo pagpapuasa sa mga dinapit sa kasal samtang ang nabana anaa pa uban kanila?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

pagka inaanyayahan ka ninomang tao sa kasalan, huwag kang uupo sa pangulong luklukan; baka mayroon siyang anyayahang lalong marangal na tao kay sa iyo,

Cebuano

"sa diha nga dapiton ikaw ni bisan kinsa ngadto sa kombira sa kasal, ayaw paglingkod sa dapit nga halangdon, basi adunay iyang dinapit nga labi pang inila kay kanimo;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

nang magkagayo'y sinabi niya sa kaniyang mga alipin, nahahanda ang kasalan, nguni't hindi karapatdapat ang mga inanyayahan.

Cebuano

ug siya miingon sa iyang mga ulipon, `andam na ang kombira sa kasal, apan dili takus kadtong mga dinapit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at nagsilabas ang mga aliping yaon sa mga lansangan, at kanilang tinipon ang lahat nilang nangasumpungan, masasama at mabubuti: at napuno ng mga panauhin ang kasalan.

Cebuano

ug ang mga ulipon miadto sa kadalanan ug ilang gitigum ang tanan nga ilang gihibalag, mga dautan ug mga maayo; ug ang kombirahan sa kasal napuno sa mga dinapit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinabi niya sa kaniya, kaibigan, ano't pumasok ka rito na walang damit-kasalan? at siya'y naumid.

Cebuano

ug siya miingon kaniya, `migo, naunsa ba nga misulod ka man dinhi nga wala magsul-ob ug bisti nga angay sa kasal?` ug ang tawo wala makatingog.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinasabi niya sa akin, isulat mo, mapapalad ang mga inanyayahan sa paghapon sa kasalan ng cordero. at sinasabi niya sa akin, ang mga ito'y siyang tunay na mga salita ng dios.

Cebuano

ug ang manolunda miingon kanako, "isulat kini: bulahan ang mga gipangdapit ngadto sa panihapon sa kasal sa cordero." ug siya miingon kanako, "kini maoy tinuod nga mga pulong sa dios."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at samantalang sila'y nagsisiparoon sa pagbili, ay dumating ang kasintahang lalake; at ang mga nahahanda ay nagsipasok na kasama niya sa piging ng kasalan: at inilapat ang pintuan.

Cebuano

ug samtang nangadto sila sa pagpamalit, miabut ang pamanhonon ug silang mga andam misulod uban kaniya ngadto sa kombira sa kasal; ug unya ang pultahan gitakpan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

muling nagsugo siya sa ibang mga alipin, na sinasabi, sabihin ninyo sa mga inanyayahan, narito, inihanda ko na ang aking piging; pinatay ko ang aking mga baka at mga hayop na matataba, at ang lahat ng mga bagay ay nahahanda na: magsiparito kayo sa piging ng kasalan.

Cebuano

ug nagpaadto na usab siyag uban pang mga ulipon nga iyang giingnan, `ingna ang mga dinapit, tan-awa, nahikay ko na ang akong kombira, naihaw na ang akong mga baka ug ang akong mga nati nga pinatambok, ug andam na ang tanan; busa, pangadto na kamo sa kombira.`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,489,642 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK