Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kung ako nga ay inaari mong kasama, ay tanggapin mo siyang tila ako rin.
dersom da du anser mig for din medbroder, så modtag ham som mig!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
hvem har trukket dens klædning af, trængt ind i dens dobbelte panser?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
søger du den som sølv og leder den op som skatte,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sapagka't ginagawa mo siyang pinakamapalad magpakailan man: iyong pinasasaya siya ng kagalakan sa iyong harapan.
stor er hans glans ved din frelse, højhed og hæder lægger du på ham.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ipalalagay mo siyang parang lingkod na upahan at parang nakikipamayan; hanggang sa taon ng jubileo ay maglilingkod siya sa iyo:
men han skal være hos dig som daglejer eller indvandret; han skal arbejde hos dig til jubelåret.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at makakakita ka sa mga bihag ng isang magandang babae, at magkaroon ka ng nasa sa kaniya, at iibigin mo siyang kuning asawa,
og blandt fangerne får Øje på en kvinde, som ser godt ud, og får kærlighed til hende og ønsker at tage hende til Ægte,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huwag mong pagwikaan ang matanda, kundi pangaralan mo siyang tulad sa ama; ang mga kabataang lalake na tulad sa mga kapatid:
en gammel mand må du ikke skælde på, men forman ham som en fader, unge mænd som brødre,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kunin mo siya, at ingatan mo siyang mabuti, at huwag mo siyang saktan; kundi gawin mo sa kaniya ang kaniyang sasabihin sa iyo.
"tag ham og hav Øje med ham og gør ham ingen men; gør med ham, som han selv ønsker!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
pagka siya'y nagsasalitang mainam, huwag mo siyang paniwalaan; sapagka't may pitong karumaldumal sa kaniyang puso:
gør han røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans hjerte er syvfold gru.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at kung ayaw niyang pakinggan sila, ay sabihin mo sa iglesia: at kung ayaw rin niyang pakinggan ang iglesia, ay ipalagay mo siyang tulad sa gentil at maniningil ng buwis.
men er han dem overhørig, da sig det til menigheden; men er han også menigheden overhørig, da skal han være for dig ligesom en hedning og en tolder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
siya'y tatahang kasama mo, sa gitna mo, sa dakong kaniyang pipiliin sa loob ng isa sa iyong mga pintuang-daan na kaniyang magalingin: huwag mo siyang pipighatiin.
han må tage ophold i din midte på det sted, han selv vælger, inden dine porte, hvor han helst vil være, og du må ikke gøre ham men.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at aking sinabi sa iyo, pahintulutan mong ang aking anak ay yumaon, upang siya'y makapaglingkod sa akin; at ayaw mo siyang payaunin, narito, aking papatayin ang iyong anak, ang iyong panganay.
men da jeg sagde til dig: lad min søn rejse, for at han kan dyrke mig! da nægtede du at lade ham rejse. se, jeg dræber din førstefødte søn!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nang magkagayo'y sinabi niya kay giezi, bigkisan mo ang iyong mga balakang, at tangnan mo ang aking tungkod sa iyong kamay, at yumaon ka ng iyong lakad: kung ikaw ay makasasalubong ng sinomang tao, huwag mo siyang batiin; at kung ang sinoman ay bumati sa iyo, huwag mo siyang sagutin: at ipatong mo ang aking tungkod sa mukha ng bata.
så sagde han til gehazi: "omgjord din lænd, tag min stav i hånden og drag af sted! møder du nogen, så hils ikke på ham. og hilser nogen på dig, så gengæld ikke hans hilsen; og læg min stav på drengens ansigt!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.