Você procurou por: ang puso ko'y nagpupuri (Tagalo - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

French

Informações

Tagalog

ang puso ko'y nagpupuri

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Francês

Informações

Tagalo

ang puso ko 'y iyo

Francês

mon coeur est tien

Última atualização: 2023-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:

Francês

lorsque mon coeur s`aigrissait, et que je me sentais percé dans les entrailles,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.

Francês

mon âme est brisée par le désir qui toujours la porte vers tes lois.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

anak ko, kung ang iyong puso ay magpakapantas, ang puso ko'y matutuwa sa makatuwid baga'y ang akin:

Francês

mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur à moi sera dans la joie;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

oh kung ako'y makapagaaliw laban sa kapanglawan! ang puso ko ay nanglulupaypay.

Francês

je voudrais soulager ma douleur; mon coeur souffre au dedans de moi.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.

Francês

des princes me persécutent sans cause; mais mon coeur ne tremble qu`à tes paroles.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.

Francês

mon esprit est abattu au dedans de moi, mon coeur est troublé dans mon sein.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinabi ng panginoon kay moises, ang puso ni farao'y nagmatigas, ayaw niyang paalisin ang bayan.

Francês

l`Éternel dit à moïse: pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

wala kang bahagi ni kapalaran man sa bagay na ito: sapagka't ang puso mo'y hindi matuwid sa harap ng dios.

Francês

il n`y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n`est pas droit devant dieu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

datapuwa't pinapagmatigas ng panginoon ang puso ni faraon, at hindi niya pinayaon sila.

Francês

l`Éternel endurcit le coeur de pharaon, et pharaon ne voulut point les laisser aller.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

gayon ma'y pinapanglumo ng mga kapatid na kasama ko ang puso ng bayan: nguni't ako'y lubos na sumunod sa panginoon kong dios.

Francês

mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l`Éternel, mon dieu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ang puso ni farao'y nagmatigas, at hindi niya pinayaon ang mga anak ni israel; gaya ng sinalita ng panginoon sa pamamagitan ni moises.

Francês

le coeur de pharaon s`endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d`israël, selon ce que l`Éternel avait dit par l`intermédiaire de moïse.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.

Francês

l`homme prudent cache sa science, mais le coeur des insensés proclame la folie.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang puso ng pantas ay nasa bahay ng tangisan; nguni't ang puso ng mangmang ay nasa bahay ng kasayahan.

Francês

le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.

Francês

un coeur intelligent acquiert la science, et l`oreille des sages cherche la science.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang puso naman ng walang bahala ay makakaunawa ng kaalaman, at ang dila ng mga utal ay mangahahanda upang mangagsalita ng malinaw.

Francês

le coeur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang puso ay magdaraya ng higit kay sa lahat na bagay, at totoong masama: sinong makaaalam?

Francês

le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: qui peut le connaître?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at kaniyang ikiniling ang puso ng lahat ng mga lalake ng juda na parang puso ng isang tao; na anopa't sila'y nagsipagsugo sa hari, na nagsisipagsabi, ikaw ay bumalik, at ang lahat ng iyong lingkod.

Francês

david fléchit le coeur de tous ceux de juda, comme s`ils n`eussent été qu`un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: reviens, toi, et tous tes serviteurs.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't ang mga mata ng panginoon ay nagsisiyasat sa palibot ng buong lupa, upang pakilala na matibay sa ikagagaling ng mga yaon na ang puso ay sakdal sa kaniya. ikaw ay gumawang may kamangmangan; sapagka't mula ngayo'y magkakaroon ka ng mga pakikipagdigma.

Francês

car l`Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ako, narito, aking papagmamatigasin ang puso ng mga egipcio at susundan nila sila: at ako'y magiimbot ng karangalan kay faraon, at sa buo niyang hukbo, sa kaniyang mga karro, at sa kaniyang mga nangangabayo.

Francês

et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu`ils y entrent après eux: et pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,004,352 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK