A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nasa gitna ang hati ng buhok
hati
Última atualização: 2023-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nasa kaliwa ang hati ng buhok ko
kaliwa ang hati ng buhok
Última atualização: 2023-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nasa gitna
in the middle
Última atualização: 2016-07-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ang pag gugupit ng buhok
Última atualização: 2023-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ano ang nasa gitna ng dagat
what is in ano nag nasa gitna ng dagatthe middle of the sea
Última atualização: 2021-08-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ay nasa gitna ng ngipin sa taas
is in the middle
Última atualização: 2022-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pangtali ng buhok
pang tali sa buhok
Última atualização: 2024-04-21
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
habang sila ay nasa gitna ng dagat
and they were all in the little room
Última atualização: 2020-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mag aayos ng buhok
fixing hair
Última atualização: 2024-04-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
nasa gitna siya ng dalawang huling building
nasa gitna ako mg dalawang anghel
Última atualização: 2023-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pag lagas ng buhok
pagkalagas ng buhok
Última atualização: 2021-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
anong english ng buhok
anong english ng mantika
Última atualização: 2022-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bunot ng buhok sa kiliki
pulling out the hair on the clitoris
Última atualização: 2021-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hati ng pera
hati sa pera makukuha
Última atualização: 2024-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nasa gitna ako sa aming magkakapatid
Última atualização: 2024-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pinaghati hati ng pera
pinaghati hati
Última atualização: 2023-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: