Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kasalungat ng hukuman
court opposition
Última atualização: 2017-12-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ano ang sangay ng hukuman
ano ang sangay ng hukuman
Última atualização: 2015-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
artikulo 8 ng kagawaran ng hukuman
judicial department article 8
Última atualização: 2018-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
piyansa hindi nessesary kinakailangan ng hukuman
bail not nessesary required of the court
Última atualização: 2023-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gawa ng mga dagdag na pag-areglo ng hukuman
deed of extra judicial settlement
Última atualização: 2016-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ang sistema ng pagbibigay ng probationary pangangasiwa sa mga taong ay binigyan ng suspensyon ng pagpapatupad ng hukuman ay ganap na ipinakilala sa japan sa 1955
ang sistema ng pagbibigay ng probationary pangangasiwa sa mga taong ay binigyan ng suspensyon ng pagpapatupad ng hukuman ay ganap na ipinakilala sa japan sa 1955
Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ang interpreter ng hukuman ay pasalitang nagsasalin (tinatawag na “pagbibigay-kahulugan”) lahat ng sinasabi ng hukom at ng iba mula sa ingles sa iyong pangunahing wika, at lahat ng iyong sinasabi pabalik sa ingles. kahit na nagsasalita ka ng ingles nang sapat para sa pang-araw-araw na buhay, ang mga sitwasyon at wika sa korte ay maaaring maging napakahirap.
a court interpreter verbally translates (called “interpreting”) everything the judge and others say from english into your primary language, and everything you say back into english. even if you speak english well enough for every day life, the situations and language in court can be very difficult.
Última atualização: 2021-11-15
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: