Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
o! nandito na ang mga christmas strippers!
クリスマス・ストリッパーよ!
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ibig ko sana na ang mga nagsisigulo sa inyo ay gumawa ng higit sa pagtutuli.
あなたがたの煽動者どもは、自ら不具になるがよかろう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng sheol.
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
talastasin nga ninyo na ang mga sa pananampalataya, ang mga yaon ay mga anak ni abraham.
だから、信仰による者こそアブラハムの子であることを、知るべきである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at nakianib naman ang mga judio sa pagsasakdal, na pinatutunayan na ang mga bagay na ito'y gayon nga.
ユダヤ人たちも、この訴えに同調して、全くそのとおりだと言った。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nagsiuwian na ang mga detectives para bumalik sa la. ako dapat ang susunod sa pig on the spit.
刑事二人共la帰っちゃったの 今度はあたしが一人っきりよ
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lumabas siyang muli nang malapit na ang mga oras na ikaanim at ikasiyam, at gayon din ang ginawa.
そこで、彼らは出かけて行った。主人はまた、十二時ごろと三時ごろとに出て行って、同じようにした。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sapagka't ako ang panginoon mong dios, na nagpapahugong sa dagat, na ang mga alon niyao'y humuhugong: ang panginoon ng mga hukbo ay siyang kaniyang pangalan.
わたしは海をふるわせ、その波をなりどよめかすあなたの神、主である。その名を万軍の主という。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
may isang ilog, na ang mga agos ay nagpapasaya sa bayan ng dios. sa banal na dako ng mga tabernakulo ng kataastaasan.
一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nagsiparoon na ang mga kawal, at inumog ang mga hita ng una, at ng sa isa na ipinako sa krus na kasama niya:
そこで兵卒らがきて、イエスと一緒に十字架につけられた初めの者と、もうひとりの者との足を折った。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at nangyari, sa kaniyang paghahasik, na ang ilang binhi ay nangahulog sa tabi ng daan, at nagsidating ang mga ibon at kinain ito.
まいているうちに、道ばたに落ちた種があった。すると、鳥がきて食べてしまった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ang mga ito, sa pamamagitan ng pananampalataya'y nagsilupig ng mga kaharian, nagsigawa ng katuwiran, nangagtamo ng mga pangako, nangagtikom ng mga bibig ng mga leon,
彼らは信仰によって、国々を征服し、義を行い、約束のものを受け、ししの口をふさぎ、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at sa ibabaw nito ay ang mga querubin ng kaluwalhatian na nangagsisililim sa luklukan ng awa; na ang mga bagay na ito ay hindi natin mapaguusapan ngayon ng isa isa.
箱の上には栄光に輝くケルビムがあって、贖罪所をおおっていた。これらのことについては、今ここで、いちいち述べることができない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ano nga ang ating sasabihin? na ang mga gentil, na hindi nangagsisisunod sa katuwiran, ay nagkamit ng katuwiran, sa makatuwid baga'y ng katuwiran sa pananampalataya:
では、わたしたちはなんと言おうか。義を追い求めなかった異邦人は、義、すなわち、信仰による義を得た。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang mga hari sa lupa ay hindi nanganiwala, o ang lahat mang nananahan sa sanglibutan, na ang kaaway at kalaban ay papasok sa mga pintuang-bayan ng jerusalem.
地の王たちも、世の民らもみな、エルサレムの門に、あだや敵が、討ち入ろうとは信じなかった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at nang mabalitaan ng mga filisteo na ang mga anak ni israel ay nagtitipon sa mizpa, nagsiahon laban sa israel ang mga pangulo ng mga filisteo. at nang mabalitaan ng mga anak ni israel, ay nangatakot sa mga filisteo.
イスラエルの人々のミヅパに集まったことがペリシテびとに聞えたので、ペリシテびとの君たちは、イスラエルに攻め上ってきた。イスラエルの人々はそれを聞いて、ペリシテびとを恐れた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng dios ng sagana.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at kung paanong ang mga daliri ng paa ay bakal ang isang bahagi at ang isang bahagi ay putik, magkakagayon ang kaharian na ang isang bahagi ay matibay, at isang bahagi ay marupok.
その足の指の一部は鉄、一部は粘土であったように、その国は一部は強く、一部はもろいでしょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ang mga apuyan, at ang mga mangkok; na ang sa ginto, ay ginto, at ang sa pilak ay pilak, pinagdadala ng punong kawal ng bantay.
また心取り皿と鉢を取り去った。侍衛の長はまた金で作った物と銀で作った物を取り去った。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.