Você procurou por: tahanan (Tagalo - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

Maori

Informações

Tagalog

tahanan

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Maori

Informações

Tagalo

magiba ang tahanan nila; walang tumahan sa kanilang mga tolda.

Maori

kia ururuatia to ratou nohoanga: kaua tetahi e noho ki o ratou teneti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

huwag kayong magpapaningas ng apoy sa inyong buong tahanan sa araw ng sabbath.

Maori

kei tahuna he ahi, puta noa i o koutou nohoanga, i te ra hapati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;

Maori

kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

nasa salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa sion.

Maori

kei harema hoki tona tapenakara; kei hiona tona nohoanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't kanilang nilamon ang jacob, at inilagay na sira ang kaniyang tahanan.

Maori

kua pau hoki a hakopa i a ratou, kua ururua i a ratou tona nohoanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kung gayo'y nagsisipasok ang mga hayop sa mga lungga, at namamalagi sa kanilang mga tahanan.

Maori

haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ang naging tahanan nila ay mula sa mesa, kung patungo sa sephar, na siyang bundok sa silanganan.

Maori

kei meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki hepara; he maunga ia kei te rawhiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga.

Maori

kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;

Maori

kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? te pouri hoki, kei hea tona wahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at dalhin ang pilak at ginto na inihandog na kusa ng hari at ng kaniyang mga kasangguni sa dios ng israel, na ang tahanan ay nasa jerusalem.

Maori

ki te kawe ano i te hiriwa, i te koura i hoatu noa nei e te kingi, ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro ki te atua o iharaira, kei hiruharama nei tona nohoanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ang mga bagay na ito ay magiging isang palatuntunan sa kahatulan sa inyo, sa buong panahon ng inyong mga lahi sa lahat ng inyong mga tahanan.

Maori

na hei tikanga whakawa enei ma koutou, i o koutou whakatupuranga, i o koutou nohoanga katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

salitain mo sa mga anak ni israel, at sabihin mo sa kanila, pagpasok ninyo sa lupain na inyong mga tahanan, na aking ibibigay sa inyo,

Maori

korero ki nga tama a iharaira, mea atu ki a ratou, e tae koutou ki te whenua e noho ai koutou, ki taku e hoatu ai ki a koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kayo'y huwag gagawa ng anomang gawa: siyang palatuntunan magpakailan man sa buong panahon ng inyong lahi sa lahat ng inyong mga tahanan.

Maori

kei mahia tetahi mahi: he tikanga pumau tena ma o koutou whakatupuranga i o koutou nohoanga katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ang mga anghel na hindi nangagingat ng kanilang sariling pamunuan, kundi iniwan ang kanilang sariling tahanan, ay iniingatan niya sa mga tanikalang walang hanggan sa paghuhukom sa dakilang araw.

Maori

na, ko nga anahera, kihai nei i mau ki to ratou ake rohe, heoi whakarerea ana to ratou nohoanga ake, kua waiho e ia i raro i te pouri, mau tonu te here ki nga mekameka, mo te whakawa o te ra nui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at mga tinikan ay tutubo sa kaniyang mga palacio, mga kilitis at mga lipay ay sa mga kuta niyaon: at magiging tahanan ng mga chakal, looban ng mga avestruz.

Maori

a ka tupu te tataramoa ki ona whare kingi, he ongaonga, he tumatakuru ki ona pa kaha, a ka waiho hei nohoanga mo te kirehe mohoao, hei marae mo te oteriti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

siya ang nakaupo sa balantok ng lupa, at ang mga nananahan doon ay parang mga balang; siyang naglaladlad ng langit na parang tabing, at inilaladlad na parang tolda upang tahanan;

Maori

ko ia te noho ana i runga i te porohita o te whenua, a ko o reira tangata, ano he mawhitiwhiti; ko nga rangi, horahia ana e ia ano he kakahu tauarai, horahia ana e ia ano he teneti hei nohoanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at aking iuunat ang kamay ko laban sa kanila, at gagawin kong sira at giba ang lupa, mula sa ilang hanggang sa diblah, sa lahat nilang tahanan; at kanilang malalaman na ako ang panginoon.

Maori

ka totoro atu hoki toku ringa ki a ratou, a ka meinga te whenua kia ururua, kia takoto kau, i te koraha e anga ana ki ripirata, puta noa i o ratou nohoanga: a ka mohio ratou ko ihowa ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at paguwi niya sa tahanan, ay titipunin niya ang kaniyang mga kaibigan at ang kaniyang mga kapitbahay, na sasabihin sa kanila, makipagkatuwa kayo sa akin, sapagka't nasumpungan ko ang aking tupang nawala.

Maori

a, no ka tae ki te whare, ka karangatia ona hoa me nga tangata e noho tata ana, ka mea ki a ratou, kia hari tahi tatou; kua kitea hoki taku hipi i ngaro

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't ganito ang sinabi ng panginoon sa akin, ako'y tatahimik, at aking mamasdan mula sa aking dakong tahanan, gaya ng malinaw na init sa sikat ng araw, gaya ng ulap na hamog sa init ng pagaani.

Maori

ko ta ihowa kupu hoki tenei ki ahau, ka ata noho ahau, ka titiro hoki i toku nohoanga; ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea, ka rite ki te kapua tomairangi i te mahana o te kotinga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,591,880 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK