Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zajistit bezproblémové fungování dozorčího orgánu pro ochranu osobních údajů.
zagotoviti nemoteno delovanje nadzornega organa za varstvo podatkov.
Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toto ujednání je pro evropskou komisi bezproblémové díky reformě bavlny v roce 2004.
to je formula, ki komisiji ne povzroča no-benih težav, po zaslugi njene reforme o bombažu iz leta 2004.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vyváženémakroekonomické politiky a stabilní devizové kurzy navíc podporují bezproblémové fungovánívnitřního trhu.
poleg tega čvrste makroekonomske politike in stabilnimenjalni tečaji podpirajo tudi nemoteno delovanje notranjega trga.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v roce 2010 přikládala komise opět velký význam bezproblémové a plodné interinstitucionální spolupráci.
leta 2010 je komisija spet namenila veliko pozornosti gladkemu in plodnemu medinstitucionalnemu sodelovanju.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
telematické aplikace usnadňují bezproblémové propojení infrastruktury globální sítě s infrastrukturou pro regionální a místní dopravu.
telematske aplikacije olajšajo nemoteno povezanost med infrastrukturo celovitega omrežja in infrastrukturo za regionalni in lokalni promet.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
plně integrovaný finanční systém usnadňuje bezproblémové provádění měnové politiky a vyváženou transmisi jejího vlivu v celé eurozóně.
dobro povezan finančni sistem omogoča nemoteno izvajanje denarne politike in uravnoteženo transmisijo njenih ukrepov v celotnem euroobmočju.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
h otovo s t s e pa bezproblémové fungování platebních systémů vyžaduje soubor nástrojů, k nimž patří i hotovost.
g otov i n a s e pa za nemoteno delovanje plačilnih sistemov so potrebni različni instrumenti, vključno z gotovino.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
to je zásadní pro bezproblémové fungování měnové unie, neboť pakt stability a růstu je nedílnou součástí jejího institucionálního uspořádání.
to je bistveno za nemoteno delovanje monetarne unije glede na to, da je pakt za stabilnost in rast neločljiv del njene institucionalne ureditve.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
odstavce 2 a 3 se použijí, pokud výkon příkazu k obstavení bankovního účtu pravděpodobně nenaruší bezproblémové fungování komise nebo výkonné agentury.
odstavka 2 in 3 se uporabljata, razen kadar je verjetno, da bi izvršba naloga za zaplembo ovirala nemoteno delovanje komisije ali izvajalske agencije.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-cestujícím s omezenou pohyblivostí by měly být poskytovány bezproblémové a vysoce kvalitní služby z určených míst příjezdu na určená místa odjezdu,
-potnikom z omejeno mobilnostjo je treba zagotoviti brezhibne, kakovostne storitve od določenih mest prihoda do določenih mest odhoda;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
vzhledem k tomu, že tato mezera na trhu vedla odvětví výroby krmiv ke hledání zástupných produktů, které by zajistily bezproblémové zásobování;
ker je zaradi tega pomanjkanja industrija krme začela delati raziskave o nadomestnih proizvodih, da bi zagotovila razpoložljivost zalog;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
pokud to zvláštní okolnosti vyžadují, mohou se tyto koeficienty snížení lišit podle členských států nebo regionů členských států, aby bylo zajištěno bezproblémové fungování intervenčních mechanismů.
Če to zahtevajo posebne okoliščine, se lahko reducirani koeficienti razlikujejo glede na države članice ali njihove regije, da se zagotovi pravilno delovanje intervencijskih mehanizmov.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 10
Qualidade:
Referência:
za tímto účelem musí být uvedené systémy zřízeny tak, aby mohly fungovat společně nebo aby umožnily bezproblémovou a bezkonfliktní výměnu údajů.
v ta namen se sistemi vzpostavijo tako, da je brez kakršnih koli težav ali navzkrižij mogoče njihovo skupno delovanje ali izmenjava podatkov med njimi.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: