Você procurou por: zakořenění (Tcheco - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

Greek

Informações

Czech

zakořenění

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Grego

Informações

Tcheco

mělká hloubka zakořenění

Grego

Ριζοφυΐα μικρού βάθους

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

jacques delors připomněl „zakořenění“ od simone veilové a nezbytnost angažovat se a zamýšlel se nad tím, jak se buduje společnost. navrhl

Grego

Έγινε δεκτό το αξίωα σύφωνα ε το οpiοίο η ευρωpiαϊκή κοινωνία χαρακτηρίζεται αpiό την ισορροpiία piου εpiιτυγχάνεται εταξύ τη οικονοική δράση, τη κοινωνική piολιτική, του διαλόγου και τη συετοχή.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

4.7 Úzká spolupráce mezi institucemi společenství a orgány místní a regionální samosprávy by měla podpořit vývoj role univerzit jako míst výměny znalostí a kultury evropské mládeže. za tímto účelem bude obzvláště nezbytné silnější zakořenění univerzit v místním kontextu a hlubší a všeobecnější přijetí principů, postupů a způsobů partnerství z jejich strany.

Grego

5.2 Ως εκ τούτου, εκφράζει τη μέγιστη υποστήριξή της προς την Επιτροπή σχετικά με όσα προβλέπει η Επιτροπή για την κινητικότητα των νέων στην Ευρώπη είτε για εκπαιδευτικούς σκοπούς είτε για εργασιακούς λόγους.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

3.8 je toho názoru, že návrh evropského sdružení pro záležitosti liniových přepravců (elaa), aby se dále umožňovala časově zpožděná a nediskriminující výměna určitých informací uchovávaných v anonymitě, si zasluhuje benevolentního zkoumání. volně dostupné informace o trhu mohou vést k větší transparentnosti a být tak hospodářské soutěži k prospěchu. základní součástí systému by byl všem účastníkům trhu přístupný cenový index, který by převzal roli směrné hodnoty stávajících konferenčních tarifů. přitom je ovšem třeba bezpodmínečně zajistit účinnou kontrolu a omezení na pouhou výměnu informací;3.9 by rád zdůraznil, že pomine-li se otázka další existence určitých úprav v případně modifikované podobě, záleží v prvé řadě na tom, aby se prostřednictvím přiměřených a diferencovaných přechodných skutkových podstat dostálo potřebám aktivních podniků usazených na evropském trhu. ty by se měly zaměřit především na výsledky rozsáhlé následné analýzy. v této souvislosti by výbor rád vyzdvihl, že nařízení 4056/86 od samého počátku ukazovalo na absolutní výjimku z režimu soutěže eu, platnou pouze pro námořní plavbu; sektor musí proto stále počítat s tím, že úprava bude k pozdějšímu datu podrobena revizi. nárok na další platnost stávajících úprav nebo na zavedení přechodných skutkových podstat nelze proto odůvodnit pouze motivem právní jistoty a ochrany dobré víry. přesto by měli zákonodárci přihlédnout k tomu, že konference existují již celá desetiletí, postupy jsou hluboce zakořeněny a obchodní vztahy se navazují právě v souvislosti s těmito konferencemi;

Grego

3.6 θεωρεί ότι ακόμη απουσιάζει μια συνολική ανάλυση του αντίκτυπου, ωστόσο, αισιοδοξεί ότι οι παρατηρήσεις αυτές θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο το αργότερο κατά τη διατύπωση συγκεκριμένων κανονιστικών προτάσεων· στο πλαίσιο αυτό ιδιαίτερη έμφαση πρέπει να δοθεί στις επιπτώσεις των νέων ρυθμίσεων στις εμπορικές ροές, τις επενδύσεις, τα μερίδια αγοράς και τις καταναλωτικές τιμές. Ο ισχυρισμός ότι η διενέργεια μιας τέτοιας ανάλυσης δυσχεραίνεται από την απουσία στοιχείων για τη λειτουργία μιας ανταγωνιστικής αγοράς, λόγω της ύπαρξης των ναυτιλιακών διασκέψεων επί πολλά έτη δεν ευσταθεί διότι τούτο συνιστά ένα ζήτημα το οποίο πρέπει να αντιμετωπίσει οποιαδήποτε μορφή ελευθέρωσης ενός πλήρως ρυθμισμένου τομέα.3.7 τονίζει ειδικά την αναγκαιότητα οι οποιεσδήποτε τροποποιήσεις να λάβουν καλύτερα υπόψη τις πτυχές της πολιτικής απασχόλησης, δεδομένου ότι, σύμφωνα και με τις δηλώσεις της Επιτροπής, αναμένεται ενίσχυση της συγκέντρωσης στην αγορά και, ως εκ τούτου, προώθηση των καινοτομιών. Η ΕΤΠ επικροτεί, αφενός, μια τέτοια εξέλιξη από τη σκοπιά της πολιτικής για την έρευνα και την βιομηχανία, αφετέρου όμως θεωρεί ότι θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιδράσεις για την απασχόληση στις επιχειρήσεις·

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,780,772,174 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK