Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
4. výše korporační daně započitatelné podle § 36 odst. 2 bodu 3 první věty zákona o dani z příjmů;
4) kwota podatku dochodowego od osób prawnych podlegająca zaliczeniu na podstawie § 36 ust. 2 pkt 3 zdanie pierwsze ustawy o podatku dochodowym;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proto se o tyto regionálně a místně započitatelné úvěry a vklady neopravily objemy úvěrů a vkladů bgb, jakož ani tomu odpovídající objem na trhu pro berlín.
wielkości kredytów i wkładów bgb oraz ich udziały rynkowe dla berlina poprawiono całościowo, usuwając kredyty i wkłady spoza regionu lub zakresu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v případě invalidity vyplácí subjekt sociální péče minimální dávku odpovídající 30 % roční započitatelné mzdy (plus příspěvek na děti).
jeżeli działania rehabilitacyjne kończą się niepowodzeniem, osoba ubezpieczona (o ile odprowadzała składki przez co najmniej jeden pełny rok) otrzymuje:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
každý rok služby, který se vezme v úvahu podle článku 3, jej opravňuje k jednomu roku služby započitatelné pro důchod a každý celý měsíc k jedné dvanáctině roku služby započitatelné pro důchod.
każdy rok pracy uwzględniony zgodnie z przepisami art. 3 zalicza się jako jeden rok służby uprawniający do emerytury, a każdy pełny miesiąc do zaliczenia jednej dwunastej roku służby uprawniającego do otrzymania emerytury.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
z hospodářského hlediska se jednalo o postup, kdy se vyplatí dividendy, ale následně se částka vrátí zpět, a tento postup není v rozporu s jeho uznáním jako započitatelné výplaty dividend.
powyższa procedura wykorzystywała strategię ekonomiczną polegającą na wypłacie dywidendy i jej ponownym wniesieniu, a podatek od dywidendy mógł być zaliczony na podatek od dochodów osobistych (anrechnungsverfahren).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kterým se mění rozhodnutí 2003/903/es, kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje započitatelné do rozpočtového roku 2004 a určené na provedení dodávek potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve společenství
zmieniająca decyzję 2003/903/we przyjmującą plan podziału pomiędzy państwa członkowskie zasobów przypisanych do roku budżetowego 2004, przeznaczonych na dostawy żywności pochodzącej z zapasów interwencyjnych dla osób najbardziej poszkodowanych we wspólnocie
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
starobní důchod se vyplácí na základě celkového počtu roků služby započitatelných pro důchod získaných úředníkem. každý rok služby, který se vezme v úvahu podle článku 3, jej opravňuje k jednomu roku služby započitatelné pro důchod a každý celý měsíc k jedné dvanáctině roku služby započitatelné pro důchod.
emerytura wypłacana jest na podstawie całkowitej liczby lat pełnienia służby przez danego urzędnika uprawniających go do otrzymania emerytury. każdy rok pracy uwzględniony zgodnie z przepisami art. 3 zalicza się jako jeden rok służby uprawniający do emerytury, a każdy pełny miesiąc do zaliczenia jednej dwunastej roku służby uprawniającego do otrzymania emerytury.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
nadměrná platba (=započitatelná do kapitálové rezervy)
nadpłata (=zaliczona za kapitał zapasowy)
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: