A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
během přechodného období může komise postupem podle článku 10 připouštět odchylky od této směrnice, pokud je třeba přizpůsobit vnitrostátní statistické systémy v oblasti cestovního ruchu.
În perioada de tranziţie, în conformitate cu procedura prevăzută în art. 12, comisia poate accepta derogări de la dispoziţiile prezentei directive, în măsura în care sistemele naţionale de statistică necesită adaptări pentru domeniul turismului.
Čelisti musí připouštět axiální pohyblivost oka oje nejméně o 90° doprava nebo doleva kolem podélné osy spojovacího zařízení při jeho trvalém brzdění momentem od 30 nm do 150 nm.
gheara de prindere trebuie să permită inelelor barei de tracțiune să se rotească în plan axial cu cel puțin 90° spre stânga sau spre dreapta în jurul axului longitudinal al cuplajului, cu un moment de frânare staționar cuprins între 30 și 150 nm.
proto je třeba členským státům umožnit připouštět takové plochy i bez udělení příslušného práva na výsadbu, jestliže se jedná o malé plochy, na kterých není vinohradnictví provozováno k obchodním účelům a není tím narušena rovnováha trhu.
În consecinţă, statele membre sunt autorizate să permită existenţa unor astfel de suprafeţe, chiar dacă ele nu fac obiectul acordării drepturilor de plantare, cu condiţia ca, pentru a nu afecta echilibrul pieţei, suprafeţele în cauză să aibă arii reduse, iar viticultorul să nu fie angajat în producţia de vinuri destinate comercializării.
vzhledem k tomu, že některé členské státy potřebují pro zvláštní výsevní účely směsi osiva obilovin několika druhů; že je třeba k této potřebě přihlédnout a povolit členským státům připouštět takové směsi za určitých podmínek;
întrucât unele state membre au nevoie, pentru utilizări speciale, de amestecuri de seminţe de cereale din mai multe specii; întrucât, pentru a ţine cont de aceste nevoi, statele membre trebuie autorizate să admită astfel de amestecuri în anumite condiţii;
vzhledem k tomu, že některé členské státy potřebují pro zvláštní výsevní účely směsi osiva pícnin několika rodů a druhů; že je třeba k této potřebě přihlédnout a povolit členským státům připouštět takové směsi za určitých podmínek;
întrucât unele state membre au nevoie, pentru utilizări speciale, de amestecuri de seminţe de plante furajere din mai multe genuri şi specii; întrucât, pentru a ţine cont de aceste nevoi, statele membre trebuie autorizate să admită astfel de amestecuri, în anumite condiţii;
tažný hák, neotočné čepové spojovací zařízení, spojovací zařízení typu koule a spojovací zařízení typu piton musí připouštět osové otáčení oka oje o minimálně 20° doprava a doleva od podélné osy spojovacího zařízení.“
cârligul de remorcare, cuplajul cu cleme de remorcare fără pivot, cuplajul de tip sferă și cuplajul de tip pivot trebuie să permită inelului barei de tracțiune să se rotească în plan axial cu cel puțin 20° spre dreapta sau spre stânga în jurul axului longitudinal al cuplajului.”