Você procurou por: přistupovati (Tcheco - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

Russian

Informações

Czech

přistupovati

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Russo

Informações

Tcheco

a když samuel kázal přistupovati všechněm pokolením izraelským, přišlo na pokolení beniamin.

Russo

И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым,и указано колено Вениаминово.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

vstav tedy jozue ráno, kázal přistupovati izraelovi po pokoleních jejich. i postiženo jest pokolení judovo.

Russo

Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

ti přicházeti budou k svatyni mé, a ti přistupovati k stolu mému, aby mi sloužili a drželi stráž mou.

Russo

Они будут входить во святилище Мое и приближаться ктрапезе Моей, чтобы служить Мне и соблюдать стражу Мою.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

nýbrž ani sami kněží, kteříž, majíce přistupovati k hospodinu, posvěcují se, aby se neobořil na ně hospodin.

Russo

священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

i kázal přistupovati domu jeho po osobách, i postižen jest achan, syn charmi, syna zabdi, syna záre z pokolení judova.

Russo

велел подходить семейству его по одному человеку,и указан Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

tedy když kázal přistupovati čeledem juda, postižena jest čeled záre. potom kázal přistupovati čeledi záre po osobách, a postižen jest zabdi.

Russo

потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары; велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

ale za oponu nebude vcházeti a k oltáři nebude přistupovati, nebo vada jest na něm, aby nepoškvrnil svatyně mé; nebo já jsem hospodin posvětitel jejich.

Russo

но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

když vcházeti budou do stánku úmluvy, umývati se budou vodou, aby nezemřeli, aneb když by měli přistupovati k oltáři, aby sloužili, a zapalovali obět ohnivou hospodinu.

Russo

когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им неумереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

aniž přistoupí ke mně, aby mi kněžský úřad konali, ovšem aby přistupovati měli k kterým svatým věcem mým, neb k nejsvětějším, ale ponesou pohanění své i ohavnosti své, kteréž páchali.

Russo

они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мноюи приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие свое и мерзости свои, какие делали.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

zdaliž málo vám to jest, že vás oddělil bůh izraelský ode všeho množství izraelského, a rozkázal vám přistupovati k sobě, abyste vykonávali službu příbytku hospodinova, a abyste stáli před shromážděním, a sloužili jim,

Russo

неужели мало вам того, что Бог Израилев отделил вас от общества Израильского и приблизил вас к Себе, чтобы вы исполняли службы при скинии Господней и стоялипред обществом, служа для них?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

a ať je na sobě mají aron i synové, když vcházeti budou do stánku úmluvy, aneb když přistupovati budou k oltáři, aby sloužili v svatyni; a neponesou nepravosti, aniž zemrou. Řád tento bude věčný jemu i potomkům jeho po něm.

Russo

и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть. Это устав вечный для него и для потомков его по нем.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,432,191 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK