Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
İşte ölüleri de böyle çıkaracağız.
así haremos salir a los muertos.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onlara karşı çok sayıda önder çıkaracağız. önder››.
y éste será la paz! cuando asiria venga contra nuestra tierra y pisotee nuestros palacios, entonces levantaremos contra ellos siete pastores y ocho hombres principales
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tekrar oraya göndereceğiz. ve oradan sizi bir kez daha çıkaracağız.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sizi ondan yarattık, ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oradan yarattık sizi, gene oraya iade edeceğiz ve oradan çıkaracağız sizi bir kere daha.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sizi, ey insanlar, biz yerden yarattık. yine oraya göndereceğiz ve oradan tekrar biz çıkaracağız.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sizi ondan (topraktan) yarattık; yine sizi oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkaracağız.
os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zamanı gelince, onlara topraktan mamul bir yaratık çıkaracağız; onlara, halkın ayet ve mucizelerimize inanmadığını bildirecek.
cuando se pronuncie contra ellos la sentencia, les sacaremos de la tierra una bestia que proclamará ante ellos que los hombres no estaban convencidos de nuestros signos.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
İnkâr edenler peygamberlerine dediler ki: "ya sizi mutlaka yurdumuzdan çıkaracağız, ya da mutlaka dinimize döneceksiniz!"
los infieles dijeron a su enviados: «¡hemos de expulsaros de nuestro territorio, a menos que volváis a nuestra religión!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"eğer bu savaşdan medine'ye dönersek, şerefli kimseler alçakları and olsun ki, oradan çıkaracaktır" diyorlardı.
dicen: «si volvemos a la ciudad, los más poderosos, sin duda, expulsarán de ella a los más débiles».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível