Você procurou por: Şunu mu demek istediniz: yakınındaki (Turco - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

English

Informações

Turkish

Şunu mu demek istediniz: yakınındaki

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Inglês

Informações

Turco

gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?

Inglês

do you really mean that?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

yapım malzemesi mi yoksa sandalye iskeleti mi demek istediniz?

Inglês

do you mean the construction material/skeleton of chairs?

Última atualização: 2018-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

evet demek istedim.

Inglês

i wanted to say yes.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

ne demek istedin?

Inglês

what did you mean?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

hayır demek istedim.

Inglês

i wanted to say no.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

tom onun söylediğini demek istedi.

Inglês

tom meant what he said.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

bu cümleyle ne demek istedin?

Inglês

what did you mean by this sentence?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

tom tam olarak söylediğini demek istedi.

Inglês

tom meant exactly what he said.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

hangisini alacaksınız, bunu mu yoksa şunu mu?

Inglês

which will you take, this one or that one?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

hangisini daha çok seversin, bunu mu yoksa şunu mu?

Inglês

which do you like better, this or that?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

hangisini okumak daha kolaydır, bu kitabı mı yoksa şunu mu?

Inglês

which is easier to read, this book or that one?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta

Turco

İnkar edenler ise: "allah, bu misalle ne demek istedi?" derler.

Inglês

and to those who disbelieve, they say what intendeth god by similitude?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ama küfre saplananlar: "allah böyle bir misal ile ne demek istedi?" derler.

Inglês

and to those who disbelieve, they say what intendeth god by similitude?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

kalblerinde hastalık bulunanlar ve kafirler de: "allah bu misalle ne demek istedi?" desinler.

Inglês

in this way, god lets go astray whom he wills, and guides whom he wills.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

seni gördüklerinde, şu şekilde alaya almaktan başka şey yapmazlar: "allah, resul olarak şunu mu gönderdi?!"

Inglês

and when they see thee (o muhammad) they treat thee only as a jest (saying): is this he whom allah sendeth as a messenger?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

kendilerine kitap verilenler ve müminler şüpheye düşmesinler. kalplerinde hastalık bulunanlarla kâfirler de: "allah bu misalle ne demek istedi?" desinler.

Inglês

as for those in whose hearts there is a sickness as well as the unbelievers, they will say: “what did allah aim at by this strange parable?”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ama küfre saplananlar: "allah böyle bir misal ile ne demek istedi?" derler. allah onunla birçoklarını şaşırtır, yine onunla birçoklarını yola getirir.

Inglês

he misleads many thereby, and he guides many thereby; and with it he misleads only those who are rebellious.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

bunu hepiniz biliyorsunuz. son olarak ipcc'nin raporu hakkında, araştırmacılar şunu demek istediler: "ne kadar eminsiniz?" ve o “yüzde 99”u yanıtlamak istediler.

Inglês

you all know that. at the last ipcc summary, the scientists wanted to say, "how certain are you?" they wanted to answer that "99 percent."

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

İman edenler bilirler ki, o şüphesiz haktır, rabb'lerındandır. ama küfre saplananlar: "allah böyle bir misal ile ne demek istedi?" derler.

Inglês

and as for those who believe, they know that it is the truth from their lord, but as for those who disbelieve, they say: "what did allah intend by this parable?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alpaycanta
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,778,050,373 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK