Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
derken kurşun kapak kaldırıldı. kabın içinde bir kadın oturuyordu.
fu quindi alzato un coperchio di piombo; ecco dentro all'efa vi era una donna
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hititli efron halkının arasında oturuyordu. kent kapısında toplanan herkesin duyacağı biçimde,
ora efron stava seduto in mezzo agli hittiti. efron l'hittita rispose ad abramo, mentre lo ascoltavano gli hittiti, quanti entravano per la porta della sua città, e disse
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
İki ayağı sakat mefiboşet hep kralın sofrasında yemek yediğinden yeruşalim'de oturuyordu.
ma merib-bàal abitava in gerusalemme perché mangiava sempre alla tavola del re. era storpio di ambedue i piedi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kral uzziyanın öldüğü yıl yüce ve görkemli rabbi gördüm; tahtta oturuyordu, giysisinin etekleri tapınağı dolduruyordu.
nell'anno in cui morì il re ozia, io vidi il signore seduto su un trono alto ed elevato; i lembi del suo manto riempivano il tempio
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bir gün onlar Şiloda yiyip içtikten sonra, hanna kalktı. kâhin eli rabbin tapınağının kapı sövesi yanındaki sandalyede oturuyordu.
anna, dopo aver mangiato in silo e bevuto, si alzò e andò a presentarsi al signore. in quel momento il sacerdote eli stava sul sedile davanti a uno stipite del tempio del signore
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
başları üzerindeki kubbenin üstünde laciverttaşından yapılmış tahta benzer bir nesne vardı. yüksekte, tahtı andıran nesnede insana benzer biri oturuyordu.
sopra il firmamento che era sulle loro teste apparve come una pietra di zaffiro in forma di trono e su questa specie di trono, in alto, una figura dalle sembianze umane
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Üçüncü gün ester kraliçe giysilerini kuşanıp sarayın iç avlusunda, taht odasının önünde durdu. kral bu odanın giriş kapısının karşısındaki tahtında oturuyordu.
il terzo giorno, quando ebbe finito di pregare, ella si tolse le vesti da schiava e si coprì di tutto il fasto del suo grado. [1a]divenuta così splendente di bellezza, dopo aver invocato il dio che veglia su tutti e li salva, prese con sé due ancelle. su di una si appoggiava con apparente mollezza, mentre l'altra la seguiva tenendo sollevato il mantello di lei. [1b]appariva rosea nello splendore della sua bellezza e il suo viso era gioioso, come pervaso d'amore, ma il suo cuore era stretto dalla paura. [1c]attraversate una dopo l'altra tutte le porte, si trovò alla presenza del re. egli era seduto sul trono regale, vestito di tutti gli ornamenti maestosi delle sue comparse, tutto splendente di oro e di pietre preziose, e aveva un aspetto molto terribile. [1d]alzò il viso splendente di maestà e guardò in un accesso di collera. la regina si sentì svenire, mutò il suo colore in pallore e poggiò la testa sull'ancella che l'accompagnava. [1e]ma dio volse a dolcezza lo spirito del re ed egli, fattosi ansioso, balzò dal trono, la prese fra le braccia, sostenendola finché non si fu ripresa, e andava confortandola con parole rasserenanti, dicendole: [1f]«che c'è, ester? io sono tuo fratello; fatti coraggio, tu non devi morire. il nostro ordine riguarda solo la gente comune. avvicinati!»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
davut kentin iç ve dış kapıları arasında oturuyordu. nöbetçi surun yanındaki kapının tepesine çıktı. Çevreye göz gezdirince, tek başına koşan birini gördü.
davide stava seduto fra le due porte; la sentinella salì sul tetto della porta dal lato del muro; alzò gli occhi, guardò ed ecco un uomo correre tutto solo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sonra beyaz bir bulut gördüm. bulutun üzerinde ‹‹insanoğluna benzer biri›› oturuyordu. başında altın bir taç, elinde keskin bir orak vardı.
io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kâhin hilkiya, ahikam, akbor, Şafan ve asaya varıp tapınaktaki giysilerin nöbetçisi harhas oğlu tikva oğlu Şallumun karısı peygamber huldaya danıştılar. hulda yeruşalimde, İkinci mahallede oturuyordu.
il sacerdote chelkia insieme con achikam, acbor, safàn e asaia andarono dalla profetessa culda moglie di sallùm, figlio di tikva, figlio di carcas, guardarobiere; essa abitava in gerusalemme nel secondo quartiere
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
levililere yüksekçe bir yer ayrılmıştı. yeşu, bani, kadmiel, Şevanya, bunni, Şerevya, bani ve kenani orada oturuyordu. ayağa kalkıp yüksek sesle tanrıları rabbe yakardılar.
giosuè, bani, kadmiel, sebania, bunni, serebia, bani e kenani si alzarono sulla pedana dei leviti e invocarono a gran voce il signore loro dio
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cennette istediğimiz yerde oturuyoruz" derler.
abiteremo nel paradiso ovunque vorremo”.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível