Você procurou por: herkesin (Turco - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

Maori

Informações

Turkish

herkesin

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Maori

Informações

Turco

herkesin beti benzi soluyor.

Maori

ka mamae nga iwi i to ratou aroaro: ka koma nga kanohi katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

o kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.

Maori

tena ko te atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

günah işleyenleri herkesin önünde azarla ki, öbürleri de korksun.

Maori

ko te hunga hara riria i te aroaro o te katoa, kia mataku ai hoki era atu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

herkesin ortak yararı için herkese ruhu belli eden bir yetenek veriliyor.

Maori

otira e homai ana ki tena, ki tena, te whakakitenga a te wairua hei pai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

peygamberlerin, kutsalların ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı sende bulundu.››

Maori

i kitea ano hoki i roto i a ia nga toto o nga poropiti, o te hunga tapu, o te hunga katoa hoki i whakamatea ki runga ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

tanrının yasa kitabını okuyup açıkladılar, herkesin anlamasını sağlayacak biçimde yorumladılar.

Maori

a marama tonu ta ratou korero i te pukapuka o te ture, me te whakaatu ano i nga tikanga, me te whakamarama ano i a ratou i te korerotanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

petrus daha bu sözleri söylerken kutsal ruh, konuşmayı dinleyen herkesin üzerine indi.

Maori

i a pita ano e korero ana i enei kupu, ka tau iho te wairua tapu ki te hunga katoa e whakarongo ana ki te kupu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹İsraillilere söyle, bana armağan getirsinler. gönülden veren herkesin armağanını alın.

Maori

korero atu ki nga tama a iharaira, kia maua mai e ratou he whakahere maku: me tango e koutou te whakahere maku i nga tangata katoa e hihiko noa mai ana o ratou ngakau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ben özgürüm, kimsenin kölesi değilim. ama daha çok kişi kazanayım diye herkesin kölesi oldum.

Maori

ahakoa hoki ehara ahau i te pononga na te tangata, heoi kua waiho ahau e ahau ano hei pononga ma te katoa, kia tokomaha atu ai e riro mai i ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

herkesin kendine ayırdığı sunular kendinin, ama kâhine verdikleri kâhinin olacaktır.› ››

Maori

mana ake nga mea tapu a te tangata: ko ta te tangata e hoatu ai ki te tohunga, mana tena

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

tanrının, herkesin rabbi olan İsa mesih aracılığıyla esenliği müjdeleyerek İsrailoğullarına ilettiği bildiriden haberiniz vardır.

Maori

ko te kupu i tukua mai e ia ki nga tamariki a iharaira, he kauwhau i te rongopai o te rangimarie na ihu karaiti: ko ia nei te ariki o te katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

nişanlısı yusuf, doğru bir adam olduğu ve onu herkesin önünde utandırmak istemediği için ondan sessizce ayrılmak niyetindeydi.

Maori

otira he tangata tika tana tahu, a hohepa, a kahore ona ngakau kia whakakitea nuitia ia, ka mea kia whakarerea pukutia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

o'nun doğru olduğunu bilirseniz, doğru olanı yapan herkesin o'ndan doğduğunu da bilirsiniz.

Maori

ki te matau koutou he tika ia, ka matau koutou he mea whanau nana nga tangata katoa e mea ana i te tika

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹krallığımda yaşayan İsrail halkından, kâhinlerden ve levililerden yeruşalime gitmek isteyen herkesin seninle gidebilmesi için buyruk veriyorum.

Maori

ko taku tikanga tenei ka whakatakotoria nei; na, ko te hunga katoa o te iwi o iharaira, o ona tohunga hoki, o nga riwaiti i toku kingitanga e whai ngakau ana kia haere ki hiruharama, me haere tahi me koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

herkesin yaptığı iş belli olacak, yargı günü ortaya çıkacak. herkesin işi ateşle açığa vurulacak. ateş her işin niteliğini sınayacak.

Maori

ka whakakitea te mahi a tetahi, a tetahi: ma te ra hoki e whakaatu, no te mea ka whakakitea e te kapura; a ma te kapura tonu e whakamatautau te mahi a tena, a tena, he pehea tona ahua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

halk umut içinde bekliyordu. yahyayla ilgili olarak herkesin aklında, ‹‹acaba mesih bu mu?›› sorusu vardı.

Maori

na, i te iwi e tatari ana e whakaaroaro katoa ana i roto i o ratou ngakau ki a hoani, mehemea ko te karaiti ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Çünkü müjdeden utanmıyorum. müjde iman eden herkesin -önce yahudilerin, sonra yahudi olmayanların- kurtuluşu için tanrı gücüdür.

Maori

kahore hoki oku whakama ki te rongopai: ko te kaha hoki ia o te atua hei whakaora mo nga tangata katoa e whakapono ana; mo te hurai ki mua, mo te kariki ano hoki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İşte sen şu kırık kamış değneğe, mısıra güveniyorsun. bu değnek kendisine yaslanan herkesin eline batar, deler. firavun da kendisine güvenenler için böyledir.

Maori

na e whakawhirinaki na koe ki tena kakaho whati hei tokotoko, ki ihipa; ki te whakahinga atu te tangata ki reira, ka ngoto ki tona ringa, na kua tu. ka pera ano a parao kingi o ihipa ki te hunga katoa e okioki ana ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

yehoyakim firavunun istediği altın ve gümüşü ödedi. bu parayı bulmak için firavunun buyruğuna uyarak ülkeyi vergiye bağladı. firavun nekoya verilmek üzere yahuda halkından herkesin gücü oranında altın ve gümüş topladı.

Maori

na ka hoatu e iehoiakimi ki a parao te hiriwa me te koura; otiia i takohatia e ia te whenua kia hoatu ai te moni i kiia nei e parao. tohea ana e ia te hiriwa me te koura ki te iwi o te whenua, te takoha a tenei, a tenei, hei hoatu mana ki a para o neko

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

güneşin altında yapılan işlerin tümünün kötü yanı şu ki, herkesin başına aynı şey geliyor. Üstelik insanların içi kötülük doludur, yaşadıkları sürece içlerinde delilik vardır. ardından ölüp gidiyorlar.

Maori

he he tenei i roto i nga mea katoa e meatia ana i raro i te ra, kotahi tonu te mea e pa ana ki te katoa; ko te ngakau ano hoki o nga tama a te tangata ki tonu i te kino; kei roto hoki te haurangi i o ratou ngakau i a ratou e ora ana; a muri iho k a riro ratou ki nga tupapaku

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,030,629,519 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK