Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
vykonávati spravedlnost a soud více se líbí hospodinu nežli obět.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
düşün ne anlama geldiğini açıklamaları için babilin bütün bilgelerinin yanıma getirilmesini buyurdum.
baltazaře, kníže mudrců, já vím, že duch bohů svatých jest v tobě, a nic tajného není tobě nesnadného. vidění snu mého, kterýž jsem měl, i výklad jeho oznam.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kral bu isteklerin yerine getirilmesini buyurdu. susta ferman çıkarıldı ve hamanın on oğlu asıldı.
i přikázal král, aby se tak stalo. tedy vyhlášena jest výpověd v susan, a tak deset synů amanových zvěšeli.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü bu dileğin yerine getirilmesini buyurdu.
i zarmoutil se král, ale pro přísahu a pro ty, kteříž spolu s ním stolili, rozkázal jí dáti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
birlik’in tüm gelir ve gider hesaplarınıinceler ve mali yönetimin iyi şekilde yerine getirilmesini sağlar.
2.zkoumá účty obsahující veškeré příjmy a výdaje unie a přesvědčuje seo řádnosti finančního řízení.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onlar benimle buraya gelince, hiç vakit kaybetmeden, ertesi gün yargı kürsüsüne oturup adamın getirilmesini buyurdum.
a protož když se byli sem sešli, hned beze všeho meškání, druhý den posadiv se na soudné stolici, rozkázal jsem přivésti toho muže.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.avrupa parlamentosu’nun bir avrupa yasası, Üyelerinin görevlerinin yerine getirilmesini yönlendiren tüzüğü ve genel koşullarıbelirler.
během funkčního období nesmějí evropští komisaři a komisaři vykonávat žádnou jinouvýdělečnou nebo nevýdělečnou profesionální činnost.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2008’de evrensel ve seçici önlemeye ilişkin yeni modüller getirilmesini takiben, emcdda en iyi uygulama portalında uyuşturucu tedavisine özel, yeni bir modül başlatmıştır.
bezdomovectví spolu s nestálým ubytováním je jednou z nejvážnějších forem sociálního vyloučení, se kterou se uživatelé drog setkávají – týkalo se asi 10 % uživatelů
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.Üye devletler, anayasa’dan doğan veya birlik kurumlarının işlemlerindenkaynaklanan yükümlülüklerin yerine getirilmesini sağlamak amacıyla, genel ya da özel,tüm uygun önlemleri alırlar.
2.Členské státy učiní veškerá vhodná obecná i zvláštní opatření kplněnízávazkůvyplývajících z Ústavy nebo z aktůpřijatých orgány unie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Şarabını keyifle içerken, atası nebukadnessarın yeruşalimdeki tapınaktan çıkarıp getirdiği altın ve gümüş kapların getirilmesini buyurdu. Öyle ki, kendisi, karıları, cariyeleri, soylu adamları onlarla içsinler.
a když pil víno balsazar, rozkázal přinésti nádobí zlaté a stříbrné, kteréž vynesl nabuchodonozor otec jeho z chrámu jeruzalémského, aby z něho pili král i knížata jeho, ženy jeho i ženiny jeho.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(a)yasalarca belirlenen prosedürlere göre, söz konusu kişinin özgür ve bilgilendirilmiş rızası, (b) özellikle insanların ayıklanmasınıhedefleyen nesil ıslahıuygulamaları-nın yasaklanması,(c)insan bedeninin ve onun parçalarının, mali kazanç kaynağıhaline getirilmesinin yasaklanması, (d)insanların eşeysiz üretilmesinin (klonlama) yasaklanması.
v lékařství a biologii se musí dodržovat zejména: a)svobodnýa poučenýsouhlas dotčené osoby danýzákonem stanovenýmzpůsobem,b)zákaz eugenických praktik, zejména těch, jejichžcílem je výběr lidskýchjedinců,c)zákaz používat lidské tělo a jeho části jakožto zdroje finančních výdělků, d)zákaz reprodukčního klonování lidských bytostí.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: