Você procurou por: gidin (Turco - Wolof)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Wolof

Informações

Turco

gidin yol kavşaklarına, kimi bulursanız düğüne çağırın.›

Wolof

demleen nag buntu dëkk ba, woo ku ngeen fa gis ci reeri céet gi.”

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bunun yerine, İsrail halkının yitik koyunlarına gidin.

Wolof

waaye demleen ci bànni israyil, ñoom ñi réer niy xar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

siz onun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir.

Wolof

waaye wutleen nguuram, te loolu lépp dina leen ko ci dollil.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

haydi gidin! İşte, sizi kuzular gibi kurtların arasına gönderiyorum.

Wolof

demleen! maa ngi leen di yónni, mel ni ay mbote ci biir ay bukki.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

siz öncelikle onun egemenliğinin ve doğruluğunun ardından gidin, o zaman size bütün bunlar da verilecektir.

Wolof

waaye jëkkleen a wut nguuram ak njubteem, te loolu lépp dina leen ko ci dollil.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

siz bu bayramı kutlamaya gidin. ben şimdilik gitmeyeceğim. Çünkü benim zamanım daha dolmadı.››

Wolof

yéen nag demleen màggal ga. demaguma màggal googu, ndaxte sama waxtu jotagul.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

mesihle birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. mesih orada, tanrının sağında oturuyor.

Wolof

kon nag ndegam dekkeendoo ngeen ak kirist, wutleen yëf, ya nekk ca kaw, fa kirist toog ca ndeyjooru yàlla.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa onları görünce, ‹‹gidin, kâhinlere görünün›› dedi. adamlar yolda giderken cüzamdan temizlendiler.

Wolof

naka la leen yeesu di gis, naan leen: «demleen won seen bopp saraxalekat ya.» bi ñuy dem, ñu daldi set.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları baba, oğul ve kutsal ruhun adıyla vaftiz edin;

Wolof

demleen nag sàkk ay taalibe ci xeet yépp, sóob leen ci ndox ci turu baay bi ak doom ji ak xel mu sell mi;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

sonra tapınaktan yükselen gür bir sesin yedi meleğe, ‹‹gidin, tanrının öfkesiyle dolu yedi tası yeryüzüne boşaltın!›› dediğini işittim.

Wolof

noonu ma dégg baat bu xumb bu jóge ca kër yàlla ga, naan juróom-ñaari malaaka ya: «demleen sotti ci àddina juróom-ñaari ndabi merum yàlla yi.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

zindancı bu sözleri pavlusa iletti. ‹‹yargıçlar serbest bırakılmanız için haber gönderdi. Şimdi çıkabilirsiniz, esenlikle gidin›› dedi.

Wolof

kon boroom kaso ba yégal loolu pool ne ko: «Àttekat ya jox nañu ma ndigal, ngir ma yiwi leen, ngeen dem; léegi nag génnleen, te dem ci jàmm.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

o da öğrencilerinden ikisini şu sözlerle önden gönderdi: ‹‹kente gidin, orada su testisi taşıyan bir adam çıkacak karşınıza. onu izleyin.

Wolof

noonu yeesu yebal ñaar ci taalibe yi ne leen: «demleen ca dëkk ba, foofa góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen, ngeen topp ko.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa onlara, ‹‹gidin!›› dedi. cinler de adamlardan çıkıp domuzların içine girdiler. o anda bütün sürü dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu.

Wolof

yeesu ne leen: «demleen.» rab ya nag daldi génn, dugg ca mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab ca ndox ma.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ama geceleyin rabbin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. ‹‹gidin! tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun›› dedi.

Wolof

waaye ci guddi malaakam boroom bi ubbi buntu kaso ba, génne leen ci biti naan:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

gidin de, ‹ben kurban değil, merhamet isterim› sözünün anlamını öğrenin. Çünkü ben doğru kişileri değil, günahkârları çağırmaya geldim.››

Wolof

mbind mi nee na: “yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” demleen nag te seet lu wax joojuy tekki. ndaxte ñëwuma, ngir woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,778,651 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK