Você procurou por: tôi muốn kết bạn với bạn (Vietnamita - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Vietnamese

Cebuano

Informações

Vietnamese

tôi muốn kết bạn với bạn

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Vietnamita

Cebuano

Informações

Vietnamita

trong thơ tôi viết cho anh em, có dặn đừng làm bạn với kẻ gian dâm,

Cebuano

gikaingnan ko na kamo sa akong pagsulat kaninyo nga dili kamo magpakigkauban sa mga makihilawason.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, và đồng đi với người gian ác?

Cebuano

nga makigkuyog sa mamumuhat sa kasal-anan, ug nagalakaw uban sa mga tawong dautan?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

ai giữ luật pháp là con trai khôn ngoan; còn ai kết bạn với kẻ hoang đàng làm hổ ngươi cho cha mình.

Cebuano

bisan kinsa nga nagabantay sa kasugoan maoy usa ka anak nga manggialamon; apan kadtong kauban sa mga ulitan nagapakaulaw sa iyang amahan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; vì Ðức chúa trời là lớn hơn loài người.

Cebuano

ania karon, tubagon ko ikaw, nga niini ikaw dili matarung; kay ang dios labing daku kay sa tawo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.

Cebuano

bisan kinsa nga nahagugma sa kaalam nagalipay sa iyang amahan; apan siya nga nakigkauban sa mga bigaon nagausik sa iyang bahandi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

vừa thấy chàng, người ta bèn mời ba mươi gã thanh niên để kết bạn cùng chàng.

Cebuano

ug nahitabo, sa diha nga ilang nakita siya, sila nagdala ug katloan ka kauban kuyog kaniya.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, chúng nó bèn muốn sự giặc giã.

Cebuano

ako uyon sa pakigdait: apan kong ako mosulti, sila alang sa pakiggubat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

nếu tôi muốn đếm các tư tưởng ấy, thì nhiều hơn cát. khi tôi tỉnh thức tôi còn ở cung chúa.

Cebuano

kong isipon ko sila labing daghan pa sila kay sa gidaghanon sa balas: sa akong paghimata, ako anaa gihapon kanimo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

vậy tôi thấy có luật nầy trong tôi: khi tôi muốn làm điều lành, thì điều dữ dính dấp theo tôi.

Cebuano

tungod niini nakita ko kini ingon nga usa ka balaod, nga sa dihang buot ko nang buhaton ang maayo, ang dautan duol kanako.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

có lẽ tôi trú lại nơi anh em, hoặc cũng ở trọn mùa đông tại đó nữa, để anh em đưa tôi đến nơi tôi muốn đi.

Cebuano

ug tingali magapabilin ako ug taastaas nga panahon diha uban kaninyo, o anha ba gani hinoon ako diha magpalabay sa tingtugnaw, aron ako inyong ikahatud unya sa akong paggikan paingon sa bisan diin nga akong pagaadtoan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

vậy bây giờ, hãy giết hết thảy nam đinh trong bọn con trẻ, và giết người nữ nào đã kết bạn cùng một người nam;

Cebuano

busa karon, pamatyon ninyo ang tanang mga lalake nga anaa sa taliwala sa mga bata, ug pamatyon ninyo ang tanan nga babaye nga nakaila ug lalake pinaagi sa paghigda uban kaniya.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

vả, tôi muốn anh em được thong thả chẳng phải lo lắng gì. ai không cưới vợ thì chăm lo việc chúa, tìm phương cho chúa đẹp lòng.

Cebuano

buot ko unta nga kamo mahigawas sa mga kabalaka. ang lalaki nga dili minyo may kasibut alang sa mga butang nga iya sa ginoo, kon unsaon niya sa pagpahimuot sa ginoo;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin.

Cebuano

dili nga nagapaka-agalon kami kaninyo sa inyong pagtoo; hinonoa, kami naga-pangabudlay uban kaninyo alang sa inyong kalipay, tungod kay kamo nagabarug man karon nga malig-on diha sa inyong pagtoo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

tôi muốn mọi người đều được giống như tôi; song mỗi người đã được ban riêng cho mình bởi Ðức chúa trời, người nầy thể nầy, kẻ kia thể khác.

Cebuano

ngani buot ko unta nga ang tanang lalaki manig-ingon kanako. apan ang matag-usa adunay iyang kaugalingong hiyas gikan sa dios, ang usa alang sa usa ka paagi sa kinabuhi, ug ang usa alang sa lain.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

dầu vậy, tôi muốn anh em biết Ðấng christ là đầu mọi người; người đờn ông là đầu người đờn bà; và Ðức chúa trời là đầu của Ðấng christ.

Cebuano

apan buot ko nga inyong sabton nga ang ulo sa matag-usa ka lalaki mao si cristo, ug ang ulo sa babaye mao ang iyang bana, ug ang ulo ni cristo mao ang dios.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

bèn kêu rê-be-ca và nói rằng: con muốn đi cùng người nầy chăng? nàng rằng: tôi muốn đi.

Cebuano

ug gitawag nila si rebeca, ug sila ming-ingon kaniya: mouban ka ba niining tawohana? ug siya mitubag: oo, mouban ako.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

nhưng tôi viết khuyên anh em đừng làm bạn với kẻ nào tự xưng là anh em, mà là gian dâm, hoặc tham lam, hoặc thờ hình tượng, hoặc chưởi rủa, hoặc say sưa, hoặc chắt bóp, cũng không nên ăn chung với người thể ấy.

Cebuano

hinonoa, ako nagsulat kaninyo nga dili kamo magpakigkauban kang bisan kinsa nga nagapakaigsoon kon kana siya makihilawason, o dalo, o tigsimbag mga diosdios, o tigpasipala, o palahubog, o tikasan-- dili, bisan na lang sa pagpakigsalo kaniya sa pagpangaon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

vả, tôi muốn anh em biết dường nào tôi hết sức chiến tranh cho anh em, cho những người ở lao-đi-xê, và cho những kẻ không thấy mặt tôi về phần xác,

Cebuano

kay buot ko nga inyong masayran ang kadaku sa akong panlimbasug alang kaninyo, ug alang kanila sa laodicea, ug alang sa tanan nga wala makakita sa akong nawong,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Vietnamita

số là, vì đánh cá dường ấy, nên si-môn cùng mọi người ở với mình đều thất kinh; gia-cơ và giăng con xê-bê-đê, là những kẻ đồng bạn với si-môn cũng đồng một thể ấy.

Cebuano

kay siya nahibulong man ugod, ug ang tanan nga mga kauban niya, tungod sa mga isda nga ilang nakuha;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,127,301 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK