Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
văn bản
texte
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 4
Qualidade:
_văn bản
te_xte
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
& văn bản:
couleur du & texte & #160;:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
phiên bản
version
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 5
Qualidade:
phiên bản:
versions :
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
còn ai kết hiệp với chúa thì trở nên một tánh thiêng liêng cùng ngài.
mais celui qui s`attache au seigneur est avec lui un seul esprit.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hầu cho chở loài nguời khỏi điều họ toan làm, và giấu họ tánh kiêu ngạo,
afin de détourner l`homme du mal et de le préserver de l`orgueil,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vì sự đầy dẫy của bổn tánh Ðức chúa trời thảy đều ở trong Ðấng ấy như có hình.
car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
thì ngài chỉ tỏ cho họ công việc mình đã làm, các tội lỗi và tánh hạnh kiêu ngạo của họ.
il leur dénonce leurs oeuvres, leurs transgressions, leur orgueil;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sự kiêu ngạo đi trước, sự bại hoại theo sau, và tánh tự cao đi trước sự sa ngã.
l`arrogance précède la ruine, et l`orgueil précède la chute.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
il rend à l`homme selon ses oeuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
người nào kiêng lời nói mình có tri thức; còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng.
celui qui retient ses paroles connaît la science, et celui qui a l`esprit calme est un homme intelligent.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vả, chúng ta biết luật pháp là thiêng liêng; nhưng tôi là tánh xác thịt đã bị bán cho tội lỗi.
nous savons, en effet, que la loi est spirituelle; mais moi, je suis charnel, vendu au péché.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Ðức giê-hô-va, dò thấu các nơi ẩn bí của lòng.
le souffle de l`homme est une lampe de l`Éternel; il pénètre jusqu`au fond des entrailles.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tánh nết người kỵ nữ cũng vậy: nàng ăn, rồi nàng lau miệng, và nói rằng: tôi có phạm tội ác đâu.
telle est la voie de la femme adultère: elle mange, et s`essuie la bouche, puis elle dit: je n`ai point fait de mal.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ông kính sợ Ðức chúa trời, ấy há chẳng phải nơi nương nhờ của ông? tánh hạnh hoàn toàn của ông, há chẳng phải sự trông cậy của ông sao?
ta crainte de dieu n`est-elle pas ton soutien? ton espérance, n`est-ce pas ton intégrité?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: