Você procurou por: tôi yêu ngực (Vietnamita - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Vietnamese

Latin

Informações

Vietnamese

tôi yêu ngực

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Vietnamita

Latim

Informações

Vietnamita

tôi yêu bạn và bạn yêu tôi?

Latim

ego sum

Última atualização: 2021-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

hỡi Ðức giê-hô-va, ngài là năng lực tôi, tôi yêu mến ngài.

Latim

in finem psalmus davi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

ban đêm tại trên giường mình, tôi tình người mà lòng tôi yêu dấu, tôi tìm kiếm người mà không gặp.

Latim

in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inven

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

về phần tôi, tôi rất vui lòng phí của và phí trọn cả mình tôi vì linh hồn anh em, dẫu rằng tôi yêu anh em thêm, mà cần phải bị anh em yêu tôi kém.

Latim

ego autem libentissime inpendam et superinpendar ipse pro animabus vestris licet plus vos diligens minus diliga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

trưởng lão đạt cho bà được chọn kia cùng con cái bà mà tôi thật yêu dấu, nào những tôi yêu dấu thôi đâu, nhưng hết thảy mọi người biết lẽ thật cũng yêu dấu nữa;

Latim

senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritate

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

hỡi người mà lòng tôi yêu mến, hãy tỏ cho tôi biết. chàng chăn bầy ở đâu, ban trưa cho nó nằm nghỉ tại nơi nào; vì cớ sao tôi phải như một người nữ che mặt Ở bên bầy của các bạn chàng?

Latim

si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Vietnamita

ngài phán cùng người đến lần thứ ba rằng: hỡi si-môn, con giô-na, ngươi yêu ta chăng? phi -e-rơ buồn rầu vì ngài phán cùng mình đến ba lần: ngươi yêu ta chăng: người bèn thưa rằng: lạy chúa, chúa biết hết mọi việc; chúa biết rằng tôi yêu chúa! Ðức chúa trời phán rằng: hãy chăn chiên ta.

Latim

dicit ei tertio simon iohannis amas me contristatus est petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,736,273 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK