A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
yeewul te dëgëral li des ci yaw tey waaj a dee, ndaxte gis naa ne, say jëf matuñu ca sama kanam yàlla.
be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for i have not found thy works perfect before god.
dañuy def seeni jëf yépp, ngir nit ñi gis leen, di takk ay téere yu réy, tey réyal seeni laari mbubb.
but all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
ku bëgg a siiw, doo nëbb say jëf. boo demee bay wone jaloore yu mel ni, fexeel ba ñépp gis la.»
for there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. if thou do these things, shew thyself to the world.
noonu géej gëq néew, yi nekkoon ci moom; dee ak barsàq delloo néew, ya ñu yoroon. Ñu àtte ñépp ci seeni jëf.
and the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
yeesu nag xam la ñu wax, mu ne leen: «jigéen ji defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?
when jesus understood it, he said unto them, why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.