Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
yena lowo ebekho ekuqalekeni kuthixo.
dasselbe war im anfang bei gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sinenkoloseko enjalo ke kuthixo ngaye ukristu.
ein solch vertrauen aber haben wir durch christum zu gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unjalo lowo uziqwebela ubutyebi, engenabutyebi kuthixo.
also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ngoko ke elowo kuthi uya kuziphendulela kuthixo.
so wird nun ein jeglicher für sich selbst gott rechenschaft geben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ngokuba bengakholwanga kuthixo, bengakholosanga ngosindiso lwakhe.
daß sie nicht glaubten an gott und hofften nicht auf seine hilfe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abandigxekayo ngabethu aba; iliso lam liyengezela kuthixo,
meine freunde sind meine spötter; aber mein auge tränt zu gott,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uphendule uyesu wathi kubo, yibani nokukholwa kuthixo.
jesus antwortete und sprach zu ihnen: habt glauben an gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ngoko ndiyazingca, ndikukristu yesu, ngezinto ezilunge kuthixo.
darum kann ich mich rühmen in jesus christo, daß ich gott diene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intliziyo yenu mayingakhathazeki; kholwani kuthixo, nikholwe nakum.
und er sprach zu seinen jüngern: euer herz erschrecke nicht! glaubet an gott und glaubet an mich!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
makubulelwe ke kuthixo, ongenise kwaoko kuninyamekela entliziyweni katito.
gott aber sei dank, der solchen eifer für euch gegeben hat in das herz des titus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kukholeke kuthixo ukundityumza, asivulele isandla sakhe, andinqumle!
daß gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine hand gehen und zerscheiterte mich!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iingonyama ezintsha zigqumela ukuqwenga, zifuna ukudla kwazo kuthixo.
die jungen löwen, die da brüllen nach dem raub und ihre speise suchen von gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kuba babethanda uzuko oluvela ebantwini, ngaphezu kozuko oluvela kuthixo.
denn sie hatten lieber die ehre bei den menschen als die ehre bei gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nangoku ndiyazi ukuba, ongathi ukucele kuthixo, oko wokunika uthixo.
aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von gott, das wird dir gott geben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le nto ukuguqulela kuthixo ukufutha kwakho, ukhuphe ukuthetha emlonyeni wakho?
was setzt sich dein mut gegen gott, daß du solche reden aus deinem munde lässest?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wathi ukumkani kum, ufuna ntoni na ke? ndathandaza ke kuthixo wamazulu.
da sprach der könig: was forderst du denn? da betete ich zu dem gott des himmels
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
awuphulaphulanga lizwi; awamkelanga ngqeqesho; awukholosanga ngoyehova, awusondelanga kuthixo wawo.
sie will nicht gehorchen noch sich züchtigen lassen; sie will auf den herrn nicht trauen noch sich zu ihrem gott halten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ndiqononondisa kuma yuda nakumagrike ukuguqukela kuthixo, nokukholwa kuyo inkosi yethu, uyesu kristu.
und habe bezeugt, beiden, den juden und griechen, die buße zu gott und den glauben an unsern herrn jesus christus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo uyise, nenkosi yethu uyesu kristu;
gnade sei mit euch und friede von gott, dem vater, und unserm herrn jesus christus,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wathandaza uabraham kuthixo; uthixo wamphilisa uabhimeleki, nomkakhe, nabakhonzazana bakhe, bazala.
abraham aber betete zu gott; da heilte gott abimelech und sein weib und seine mägde, daß sie kinder gebaren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: